1. 海明威所有文章的名字
欧内斯特•米勒尔•海明威作品:
·《非洲的青山》
·《太阳照常升起》
·《战地钟内声》
·《永别了,容武器》
·《第五纵队·西班牙大地》
·《曙光示真》
·《不固定的圣节》
·《过河入林》
·《丧钟为谁而鸣》
·《危险的夏天》
·《老人与海》
·《伊甸园》
·《丧钟为谁而鸣》
·《死在午后》
·《岛在湾流中》
·《有钱人和没钱》
·《乞力马扎罗的雪——海明威短篇小说精选集》
2. 海明威短篇小说全集 txt 可以下载的
亲.已经按你的要求上传...
请注意查收.....
如果有问题请hi我 ....
我将内尽快容给你回复.....
如果满意 请尽快采纳 O(∩_∩)O谢谢...
来自团队★糕调★点心屋
PS:请直接击附件或书名下载,下载无需需财富值.财富设置只针对其TA需要下载的朋友
3. 海明威代表作品(英文名字)有哪些
1、《老人与海》,The Old Man and the Sea
《老人与海》是美国作家海明威于1951年在古巴写的一篇中篇小说,于1952年出版。该作围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗而展开故事的讲述。
尽管海明威笔下的老人是悲剧性的,但他身上却有着尼采“超人”的品质,泰然自若地接受失败,沉着勇敢地面对死亡,这些“硬汉子”体现了海明威的人生哲学和道德理想,即人类不向命运低头,永不服输的斗士精神和积极向上的乐观人生态度。
2、《永别了,武器》,A Farewell to Arms
《永别了,武器》是美国小说家欧内斯特·海明威创作的长篇小说,是其早期代表作,首次出版于1929年9月27日。该作讲述美国青年弗瑞德里克·亨利在第一次世界大战后期志愿参加红十字会驾驶救护车,在意大利北部战线抢救伤员。
在一次执行任务时,亨利被炮弹击中受伤,在米兰医院养伤期间得到了英国籍护士凯瑟琳的悉心护理,两人陷入了热恋。亨利伤愈后重返前线,随意大利部队撤退时目睹战争的种种残酷景象,毅然脱离部队,和凯瑟琳会合后逃往瑞士。结果凯瑟琳在难产中死去。

3、《春潮》,The Torrents of Spring
《春潮》是美国小说家海明威著作,主要写了在密执安州的北国山城发生了一系列奇事,构成了海明威早期中篇小说《春潮》妙趣横生的核心情节。
4、《太阳照常升起》,The Sun Also Rises
小说以1924年至1925年这一历史时段和名城巴黎为背景,围绕一群在感情或爱情上遭受过严重创伤或者在战争中落下了严重心理或生理机能障碍的英美男女青年放浪形骸的生活以及发生在他们之间的情感纠葛而展开,反映了这代人意识觉醒后却又感到无路可走的痛苦、悲哀的心境。
5、《有钱人和没钱人》,To Have and Have Not
《有钱人和没钱人》是美国作家海明威所著的以基韦斯特、哈瓦那和墨西哥海湾为背景的长篇小说,形象地刻画了“个人主义者”哈里·摩根失败的一生。
作者把哈里·摩根的个人经历同社会众生相糅合在一起,在写作手法方面是一种新的尝试。这部作品是海明威最具创造性和实验性的小说。欧内斯特·米勒尔·海明威,1954年诺贝尔文学奖获得者。
4. 海明威 著作的 英译名字
《老人与海》,The Old Man and the Sea
《太阳照样升起》,The Sun Also Rises
《在我们的时代里》,In Our Time
《没有女人的男人》,MEN WITHOUT WOMEN
《胜者无所得》,WINNER TAKE NOTHING (1933).
《永别了,武器》,A Farewell to Arms
《丧钟为谁而呜》,For Whom The Bell Tolls
《死在午后》,DEATH IN THE AFTERNOON (1932),
《非洲的青山》,THE GREEN HILL OF AFRICA (1935),
《有的和没有的》,TO HAVE AND HAVE NOT (1937)
《过河入林》, ACROSS THE RIVER AND INTO THE TREES (1950).
___________________________补充___________________________________
小说
(1925) 春潮(The Torrents of Spring)
(1926) 太阳照样升起(The Sun Also Rises)
(1927) Fiesta (Fiesta is the Spanish title for The Sun Also Rises)
(1929) 战地春梦(A Farewell to Arms)
(1937) 虽有犹无(To Have and Have Not)
(1940) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls)
(1950) 渡河入林(Across the River and Into the Trees)
(1952) 老人与海(The Old Man and the Sea)
(1970) 岛之恋(Islands in the Stream)
(1986) 伊甸园(The Garden of Eden)
(1999) 初见即真(True At First Light)
(2005) Under Kilimanjaro
非小说
(1932) 午后之死(Death in the Afternoon)
(1935) 非洲的青山(Green Hills of Africa)
(1962) Hemingway, The Wild Years
(1964) 流动的飨宴(A Moveable Feast)
(1967) By-Line: Ernest Hemingway
(1970) Ernest Hemingway: Cub Reporter
(1981) Ernest Hemingway Selected Letters 1917-1961
(1985) 危险夏日(The Dangerous Summer)
(1985) Dateline: Toronto
短篇小说集
(1923) 三个故事和十首诗(Three Stories and Ten Poems)
(1925) 雨中的猫(Cat in the Rain)
(1925) 在我们的时代里(In Our Time)
(1927) 没有女人的男人(Men Without Women)
(1932) 乞力马扎罗的雪(The Snows of Kilimanjaro)
(1933) 胜者一无所获(Winner Take Nothing)
(1938) 第五纵队(The Fifth Column and the First Forty-Nine Stories)
(1972) 尼克·亚当斯故事集(The Nick Adams Stories)
(1987) 海明威短篇故事全集(The Complete Short Stories of Ernest Hemingway)
(1995) 海明威故事选集(Everyman's Library: The Collected Stories)
搬上萤幕的作品
(1932) 战地春梦(A Farewell to Arms) (starring Gary Cooper)
(1943) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls) (starring Gary Cooper and Ingrid Bergman)
(1944) 虽有犹无(To Have and Have Not) (starring Humphrey Bogart and Lauren Bacall)
(1946) 杀人者(The Killers) (starring Burt Lancaster)
(1952) 乞力马扎罗山的雪(The Snows of Kilimanjaro) (starring Gregory Peck)
(1957) 战地春梦(A Farewell to Arms) (starring Rock Hudson)
(1957) 太阳照样升起(The Sun Also Rises) (starring Tyrone Power) (又译:妾似朝阳又照君)
(1958) 老人与海(The Old Man and the Sea) (starring Spencer Tracy)
(1962) 一个年轻人的冒险(Adventures of a Young Man)
(1964) 杀人者(The Killers) (starring Lee Marvin)
(1965) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls)
(1977) 河流中群岛(Islands in the Stream) (starring George C. Scott)
(1984) 太阳照样升起(The Sun Also Rises)
(1990) 老人与海(The Old Man and the Sea) (starring Anthony Quinn)
(1996) 爱情与战争(In Love and War) (starring Chris O'Donnnell)
http://..com/question/36780103.html?si=8
5. 求海明威短篇小说《一天的等待》的点评!最好另外附有作者的语言特色的!
像这篇《等待的一天》(上海外语教育出版社1997年版的《大学英语》精读第三册第六单元),讲的是一个九岁的男孩,由于不了解“华氏”(Fahrenheit)和“摄氏”(Celsius)换算方法,误以为自己快要发烧烧“死”了。小说形象、具体、细致地刻画了在“一天的等待死亡”过程中,小男孩所表现出来的不畏死神的勇气。
海明威曾经表明他的立场:“作家最困难的工作莫过于描写人物时要真实,要做到这一点,作家要十分熟悉自己所要描写的对象,其次必须懂得怎样写。光是这两点就够你学一辈子了。”事实上,这篇短篇小说也确实取材于他和他儿子的一次真实的乡村度假的经历。狩猎鹌鹑也是他驾轻就熟的事情。同时,读了“我”(爸爸)去狩猎鹌鹑的详细的描写后,我们从中可以体味到在严寒中,也就是逆境中一切生灵的顽强的生命力。
海明威力求生动而精确地表达印象深刻的重大尖锐时刻,表达那种“对事物真谛的顿悟”的经历。有读者认为,在这篇小说中,“父亲象征了知识和力量,儿子则象征了天真和无知”。可以说这是从一个视角来诠释该处的象征意义。但我以为海明威在这里的笔墨并不是着重于表现儿子的“天真和无知”,而是着重于他面对死亡所表现出的勇气以及对父母的体谅。他具体形象地把一个九岁的小孩,压抑情感的过程,刻画得淋漓尽致。这些对压抑的情绪的描写在本篇小说中随处可见。如“我”给儿子读故事时小说是这样描述的:
I sat at the foot of the bed and read to myself while I waited for it to be time to give another capsule. It would have been natural for him to go to sleep, but when I looked up he was looking at the foot of the bed, looking very strangely(以一种奇怪的眼神望着床角).
另外,当男孩拒绝他人进入自己的房间时,“我”散步回来后看到儿子还是“我出去时躺着的姿势,脸色煞白,由于发烧脸蛋绯红,像先前那样怔怔望着床角”(…….. staring still, as he had stared, at the foot of the bed.。所有这些表明, 这个男孩在拼命压抑自己的情绪,在那躺着静静地等待“死亡”。
我认为一个九岁的小孩,由于知识和阅历所限,在以为自己“快要死了”的情形下所表现出的“隐忍、坚强和勇气”,才是海明威所想展现给读者的。他并不是一个特别无知的孩子,他认为自己得了感冒,于是不想让自己的父母也被冻病,所以“He came into the room to shut the windows while we were still in bed……..”。他已经浑身发抖了,面色苍白,走路都困难了,(He was shivering , his face was white, and he walked slowly as though it ached to move.), 但他想到的还是父母,并且忍受着病痛不想让父母担心。请看父子的简短对话:
“You better go back to bed.”
“No. I’m all right.”
当“我”下楼后看到儿子确实病得不轻时,又说:
“You go up to bed, you are sick”.
但儿子仍然说:“I’m all right.”
另一地方就是当“我”散步回来后,家人告诉“我”儿子拒绝让任何人进入他的房间.他虽然内心很恐惧,真的以为自己快死了,但他还是为家人考虑,怕他们感染上他的病:
“You can’t come in. You mustn’t get what I have.”短短的一句话,一个九岁男孩面对死亡的态度和形象跃然纸上。
海明威的风格简约明快,形象富于动作性。他运用视觉、触觉和听觉等感觉刻画形象,如小说中的许多地方对男孩的眼神的描写,给我留下了深刻的印象,具有很强的可见性。另外,《等待的一天》中,到处可见以对话和细节间接地暗示主题和意向,增强了作品的含蓄和隐晦。因为海明威曾经把自己的作品比作“漂浮在海上的冰山”,强调其作品的内在的寓意:“露出水平的只有八分之一,还有八分之七深藏水下。”下面的对话,经过细细品味,可以发现作者就是利用双关(Pun)的修辞方法来暗示主题和突出主人公个性的:
“Why don’t you try to sleep? I’ll wake you up for the medicine.”
“I’d rather stay awake”(儿子的言外之意是自己宁愿“醒”着,因为他认为自己已经没多久可活了)。
儿子还对“我”说:“You don’t have to stay in here with me, Papa, if it bothers you.”
“It doesn’t bother me.”
“No, I mean you don’t have to stay here if it’s going to bother you.”(寓意“儿子”的死肯定将会使“爸爸”难受、心烦的)。
由于对体温的华氏和摄氏的误解,男孩真的以为自己吃药也不会“起死回生”了,但他还是用平静的语气和安祥的眼神来宽慰“我”。下面这段儿子与父亲的对话,作者用反语法(Irony)和双关(Pun)来加强戏剧效果,更加深刻地刻画男孩的“视死如归”的复杂心理:
(眼睛直直地朝前看着)
从上面的分析中, 我们可以看出一个九岁的男孩在“一天的等待”中(wait for death to come),所走过的心路历程。我们也更清楚地了解了海明威想展示给读者的主题—— “人生的意义就在于一种精神,即敢于承受痛苦,蔑视死亡”。
读着这些精练、寓意深刻的对话,读者可以看出,海明威在一种貌似粗犷朴实的笔触下流动着极为深沉炽热的情感。在他的小说中没有为了渲染人物性格的华丽词藻;没有一些必不可少的说明和议论;更没有蹩脚的形容和华而不实的比喻。他破除了毫无生气的文章俗套,砍掉了一切花花绿绿的修饰,以简洁冼练的文笔还文章以本来面目。正如英国作家欧.贝茨所说:“他以谁也不曾有过的勇气,把英语中附着于文学的‘乱毛’剪了个干净”。
海明威虽然没有开创一个新的文学流派,却是一位开一代文风的语言艺术大师。他简约有力的文体和多种现代派手法的出色运用,在美国文学中曾引起了一场”文学革命”,许多欧美作家都明显受到了他的影响。但让我无法理解的是,被海明威所摒弃的,却被时下我们的许多文人当宝贝似地捡回,乐此不疲地制造着成堆的文字垃圾。我们的百岁老人海明威如果还活着的话,他会做何感想呢?
6. 请教一下海明威的作品名字的 英语翻译 谢谢了~~~
作者作品:
·《非洲的青山》
·《太阳照常升起》
·《战地钟声》
·《永别了,武器》
·《第五纵队·西班牙大地》
·《曙光示真》
·《不固定的圣节》
·《过河入林》
·《丧钟为谁而鸣》
·《危险的夏天》
·《老人与海》
·《伊甸园》
·《丧钟为谁而鸣》
·《死在午后》
·《岛在湾流中》
·《有钱人和没钱》
·《乞力马扎罗的雪——海明威短篇小说精选集》
·《非洲的青山》- Green Hills of Africa
·《太阳照常升起》- The Sun Also Rises
·《战地钟声》- For Whom The Bell Tolls
·《永别了,武器》- A Farewell to Arms
·《第五纵队·西班牙大地》- The Fifth Column and Four Stories of the Spanish Civil War
·《曙光示真》- A Clean, Well-Lighted Place
·《不固定的圣节》
·《过河入林》- Across the River and into the Trees
·《危险的夏天》- The Dangerous Summer
·《老人与海》- The Old Man and the Sea
·《伊甸园》- The Garden of Eden
·《丧钟为谁而鸣》- For Whom the Bell Tolls(和《战地钟声》是一本)
·《死在午后》- Death in the Afternoon
·《岛在湾流中》- Islands in the Stream
·《有钱人和没钱》- To have and have not
·《乞力马扎罗的雪——海明威短篇小说精选集》- The Snows of Kilimanjaro
《老人与海》是The old man and the sea.
7. 推荐下海明威比较著名且好看的书,我是十六的女生.
《老人与海》这个应该不用介绍了吧,大家都知道。《永别了,武器》也不错。
建议你看欧·亨利的短篇,很精彩,也很经典!
莫泊桑的小说也很好看。
8. 急求海明威短篇小说《没有被斗败的人》的英文名称!!急!
the undefeated
9. 海明威所有作品
作者作品:
·《非洲的青山》
·《太阳照常升起》
·《战地钟声》
·《永别了,武器》
·《第五纵队·西班牙大地》
·《曙光示真》
·《不固定的圣节》
·《过河入林》
·《丧钟为谁而鸣》
·《危险的夏天》
·《老人与海》
·《伊甸园》
·《丧钟为谁而鸣》
·《非洲的青山》
·《死在午后》
·《岛在湾流中》
·《有钱人和没钱》
·《乞力马扎罗的雪——海明威短篇小说精选集》
以后啊 楼主啊 这种问题你应该去网络搜搜 一搜就有了
10. 海明威的小说Green Hills of Africa翻译成汉语怎么说
海明威作品
·《非洲的青山》
·《太阳照常升起》
·《战地钟声》
·《永别了,武器》
·《第五纵队·西班牙大地》
·《曙光示真》
·《不固定的圣节》
·《过河入林》
·《丧钟为谁而鸣》
·《危险的夏天》
·《老人与海》
·《伊甸园》
·《死在午后》
·《岛在湾流中》
·《有钱人和没钱》
·《乞力马扎罗的雪——海明威短篇小说精选集》