1. 推薦一本英漢互譯的書,要小短文大約幾百字,不要名著,類似幽默寓言小故事 書裡面有很多片小短文
心靈雞湯 有中英互譯版的 網上搜 很多 都是一個個小故事 可能幾百字不止 但是在英文里也不算長 講的都是小故事,但是蘊含著一些比較深刻的道理 這個很有名的啊~這種類型的書很多的 什麼晨讀美文100篇這種 你上網找吧 總有適合你level的
2. 英漢互譯的小說啊
書蟲的,譯林出版社,綠封面那種,很好的
3. 初一水平的英漢互譯的小故事,短一些。
Early in the morning ,Mr.Smith is cutting the grass in the yard, His neighbor Mr.Green gets up and helps him .Mr Smith is very happy and he asks Mr Green:"Do you often help people cut grass ?" "NO" " So why do you get up and help me ?" Mr Smith asks, " I help you cut grass so that I can go back to sleep again." Mr. Green answers.
一天清晨,史密斯先生正在院子里除草,他的鄰居格林先生起來幫助他,史密斯先生非常高興,他問到「你經常幫助別人除草嗎?」「不」「那麼你為什麼起來幫助我呢?」史密斯先生問道,「我幫你除完草我就能回去繼續睡覺了」格林先生回答。
4. 尋找適合三年級小朋友的英文小故事(短而有趣者優先),我需要英漢互譯的哦~謝謝啦。。
The City Mouse and the Country Mouse
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
【譯文】
城裡老鼠和鄉下老鼠
從前,有兩只老鼠,它們是好朋友。一隻老鼠居住在鄉村,另一隻住在城裡。很多年以後,鄉下老鼠碰到城裡老鼠,它說:「你一定要來我鄉下的家看看。」於是,城裡老鼠就去了。鄉下老鼠領著它到了一塊田地上它自己的家裡。它把所有最精美食物都找出來給城裡老鼠。城裡老鼠說:「這東西不好吃,你的家也不好,你為什麼住在田野的地洞里呢?你應該搬到城裡去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會吃上美味佳餚,你應該到我城裡的家看看。」
鄉下老鼠就到城裡老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的東西也為他們擺好了。可是正當他們要開始吃的時候,聽見很大的一陣響聲,城裡的老鼠叫喊起來:「快跑!快跑!貓來了!」他們飛快地跑開躲藏起來。
過了一會兒,他們出來了。當他們出來時,鄉下老鼠說:「我不喜歡住在城裡,我喜歡住在田野我的洞里。因為這樣雖然貧窮但是快樂自在,比起雖然富有卻要過著提心吊膽的生活來說,要好些。」
5. 請問哪裡有英漢互譯的小說
書蟲是面對初學者的,詞很少,你要是上過高中,就不必看了,剛學英語看看還可以.
其他的比如外文出版社的10元系列,5元系列都太長了,誰看都費勁.
如果你是要考試,無論什麼考試,耐住性子看你的閱讀理解吧,那個有用的多,這些是用來消遣的!
有些學者說看小說能提高語文能力,這是確實的,但是肯定沒有專門的閱讀訓練效果好,英文的道理一樣.
6. 求一篇中文短篇小說,望有興趣的好心人幫幫忙,用於英語翻譯。感謝感謝!!!
鄉村的瓦
馮傑
鄉村的瓦大都呈藍色,那種藍不是天藍也不是海藍,是近似土藍;我們鄉下有個詞說得准確--「瓦藍」。這個詞屬於瓦的專利。在我的印象里,瓦是童年的底片,能沖洗出鄉村舊事。
瓦更像是鄉村房子披在身上的一面帶羽的蓑衣,在蒼茫鄉村沒有開始也沒有結束的雨的清氣里漂浮。若在雨日來臨時刻,瓦會更顯出自己獨到的神韻與魅力。雨來了,那一顆顆大雨珠子,落在片片房屋的羽毛上,膽子大的會跳起,多情的會悄悄滋潤到瓦縫;最後才開始從這面蓑衣上滑落,從屋脊上,再過渡到屋檐。浩浩盪盪穿越雨瓦的通道,下去,回歸大地,從而完成一方方瓦存在的全部意義。
瓦有對稱之美,任何人看到鄉村的瓦,都會想到一個成語,叫「鱗次櫛比」,如觀黃河的魚鱗與母親的梳篦。瓦在骨子裡是集體主義者,它們總是緊緊地扣著,肩並肩,再凍再冷也不鬆手。在冬天它們能感到彼此的體溫,像肌膚相親的愛人,貼得密不透風,正團結在月亮緩緩上升的鄉村裡。
當瓦還沒有走上屋頂,生命里的「籍貫」一欄早就填上了,是兩個粗拙的字,叫「鄉村」,像一個孩子或者老人用顫巍巍的筆所寫。是的,瓦更是一種對鄉村的堅守。在瓦的記憶里,所有的飛鳥都是浪子與過客,都是浮雲與蒼狗。
籍貫屬於鄉村的瓦有一天走進城市,它暈頭轉向,無所事事,毫無用途。城市裡的幻影夜色與鐳射霓虹拒絕它。有一片瓦迷路了。它被開往城市裡的一輛大卡車用來墊上面的器物,最後被拉向城市,當它完成自己的使命時又被遠遠地拋棄在公路邊。城市人就愛過河拆橋,瓦看看身上「籍貫」一欄,早已被風的手擦模糊了。
瓦上的風景只有一種,那就是「瓦松」,我們那裡叫「藍瓦精」。這稱呼多氣派啊!那些一棵棵站在瓦上的小小生靈,因為聽風觀雨的緣故,已經一位位聰明成精了。且慢,它們還是「鄉間郎中」呢。鄉村葯譜如是說:瓦松,又名天蓬草、瓦蓮草、向天草,清熱解毒。我小時候得過惡性瘧疾,久不見愈,姥姥就從舊屋頂上採到幾棵瓦松,燉汁連服,止住了。
小時候我常在夢里想到,那些瓦松站在我外祖母的屋脊上,蹺著腳丫,在我不知不覺的夜半時刻,正一顆顆摘星呢。那一柄北斗七星的長勺低低地垂落下來,一如在汲瓦松上一顆顆透清的露珠。終於,一不小心,有兩顆最大的掉下來,緩緩地,落在我的眼角。
當我的靈魂有一天回歸大地,就請瓦在上面扣上小小的一方,有你瓦的余溫,還有你瓦的紋絡。這一方故鄉的小房子,泥與水組合的小房子,草氣上飄搖的小房子,你罩著我。像誰夜半耳語:
「睡吧,孩子。這叫歸鄉。」
7. 誰知道哪個網站可以下英漢互譯的文章或小說
http://bulo.hujiang.com/app/download/en/ 這里可以下載
這是個很好 的學習英語的網站哦,我在這個網站待了好長時間
8. 急需兩篇英漢互譯的英文小說讀後感
《昆蟲記》是法國傑出昆蟲學家、文學家法布爾的傳世佳作,亦是一部不朽的著作。它熔作者畢生研究成果和人生感悟於一爐,以為性觀照蟲性,將昆蟲世界化作供人類獲得知識、趣味、美感和思想的美文一書以忠實於法文原著整體風貌及表達特色為選擇原則, 讓中國讀者首次領略《昆蟲記》的真實面目。一個人耗費一生的光陰來觀察、研究「蟲子」,已經算是奇跡了;一個人一生專為「蟲子」寫出十卷大部頭的書,更不能不說是奇跡;而這些寫「蟲子」的書居然一版再版,先後被翻譯成50多種文字,直到百年之後還會在讀書界一次又一次引起轟動,更是奇跡中的奇跡。這些奇跡的創造者就是《昆蟲記》的作者法布爾。法布爾擁有「哲學家一般的思,美術家一般的看,文學家一般的感受與抒寫」。在本書中,作者將專業知識與人生感悟融於一爐,娓娓道來,在對一種種昆蟲、日常生活習性、特徵的描述中體現出作者對生活世事特有的眼光。字里行間洋溢著作者本人對生命的尊重與熱愛。 本書的問世被看作動物心理學的誕生。 《昆蟲記》不僅是一部研究昆蟲的科學巨著,同時也是一部謳歌生命的宏偉詩篇,法布爾也由此獲得了「科學詩人」、「昆蟲荷馬」、「昆蟲世界的維吉爾」等桂冠。 人類並不是一個孤立的存在,地球上的所有生命、包括「蜘蛛」「黃蜂」「蠍子」「象鼻蟲」在內,都在同一個緊密聯系的系統之中,昆蟲也是地球生物鏈上不可缺少的一環,昆蟲的生命也應當得到尊重。
"Insect Records" is the French outstanding entomologists, the literature family discipline Boolean is handed down for generations the excellent work, also is an immortal work. It melts the author lifetime research results and the life to a stove, the thinking contemplation insect, makes the insect world for the humanity obtains the knowledge, the interest, the esthetic sense and a thought belle-lettre book take is faithful lets to the French original overall style and the expression characteristic as selection principle _ the Chinese reader understand for the first time "Insect Records" the real appearance. A person consumes the life the time to observe, the research "the insect", already was the miracle; A person life specially is "the insect" writes ten volumes big books, has no alternative but to say is the miracle; But these write "the insect" a book edition second edition, successively is unexpectedly translated 50 many kinds of writing, after hundred years also can time and time again cause the stir in studying, is in the miracle miracle. These miracles inventors are "Insect Records" author law Bull. The law Boolean has "philosopher's general thinking, artist's general looking at, writer's general feeling with expresses in writing". In this book, the author the specialized knowledge and the life melts to a stove, the road comes on and on, in to all sorts of insects, the daily life habits, in the characteristic description manifests the author to the life humans affair unique judgement. Between the lines is brimming with author the respect and deep love this book being published is regarded as to the life the zoopsychology the birth
"Insect Records" not only is a research insect's scientific work, simultaneously also was a eulogy life grand poem, the law Boolean also from this has obtained "the scientific poet", "insect Homer", "insect world Uygur Gill" and so on the laurel crown humanity certainly is not an isolated existence, on Earth's all lives, includes "the spider" "the hornet" "the scorpion" "the trunk insect", all in the identical close relation system, the insect also was on the Earth biology chain an essential link, insect's life also must obtain the respect
9. 誰有英漢互譯的故事、小說方面的電子書可以下載的網站要TXT格式的如題 謝謝了
手打小說網有