⑴ 魯迅自傳的閱讀文章和閱讀答案。
魯迅自傳
我於一八八一年生於浙江省紹興府城裡的一家姓周的家裡。父親是讀書的;母親姓魯,鄉下人,她以自修得到能夠看書的學力。聽人說,在我幼小時候,家裡還有四五十畝水田,並不很愁生計。但到我十三歲時,我家忽而遭了一場很大的變故,幾乎什麼也沒有了;我寄住在一個親戚家裡,有時還被稱為乞食者。我於是決心回家,而我底父親又生了重病,約有三年多,死去了。我漸至於連極少的學費也無法可想;我底母親便給我籌辦了一點旅費,教我去尋無
需學費的學校去,因為我總不肯學做幕友或商人,——這是我鄉衰落了的讀書人家子弟所常走的兩條路。
其時我是十八歲,便旅行到南京,考入水師學堂了,分在機關科。大約過了半年,我又走出,改進礦路學堂去學開礦,畢業之後,即被派往日本去留學。但待到在東京的豫備學校畢業,我已經決意要學醫了。原因之一是因為我確知道了新的醫學對於日本維新有很大的助力。我於是進了仙台(Sen-dai)醫學專門學校,學了兩年。這時正值俄日戰爭,我偶然在 電影上看見一個中國人因做偵探而將被斬,因此又覺得在中國醫好幾個人也無用,還應該有較為廣大的運動……先提倡新文藝。我便棄了學籍,再到東京,和幾個朋友立了些小計劃,但都陸續失敗了。我又想往德國去,也失敗了。終於,因為我底母親和幾個別的人很希望我有經濟上的幫助,我便回到中國來;這時我是二十九歲。
我一回國,就在浙江杭州的兩級師范學堂做化學和生理學教員,第二年就走出,到紹興中學堂去做教務長,第三年又走出,沒有地方可去,想在一個書店去做編譯員,到底被拒絕了。但革命也就發生,紹興光復後,我做了師范學校的校長。革命政府在南京成立,教育部長招我去做部員,移入北京;後來又兼做北京大學,師范大學,女子師范大學的國文系講師。到一九二六年,有幾個學者到段祺瑞政府去告密,說我不好,要捕拿我,我便因了朋友林語
堂的幫助逃到廈門,去做廈門大學教授,十二月走出,到廣東做了中山大學教授,四月辭職,九月出廣東,一直住在上海。
我在留學時候,只在雜志上登過幾篇不好的文章。初做小說是一九一八年,因為一個朋友錢玄同的勸告,做來登在《新青年》上的。這時才用「魯迅」的筆名(Pen-name);也常用別的名字做一點短論。現在匯印成書的有兩本短篇小說集:《吶喊》,《彷徨》。一本論文,一本回憶記,一本散文詩,四本短評。別的,除翻譯不計外,印成的又有一本《中國小說史略》,和一本編定的《唐宋傳奇集》。
問題:
1.從選文的內容分析,魯迅人生經歷了三大轉折,起決定作用的轉折點是什麼?
2.結合選文的內容,說說魯迅是一個怎樣的人?
3.以人為鏡,可以知得失,以偉人為鏡,得必大於失。有人說,交一位好朋友是一筆財富,歷史上的偉人很多,如讓你以偉人為友,除魯迅外,你會選擇哪一位,為什麼?
答案:
1.起決定作用的轉折點,是棄醫從文
2.魯迅是一個早年經歷坎坷,但又不放棄追求,主張醫治國民麻木的性格的偉大的教授,作家,他從不向別人屈服,從不低下高貴的頭顱。同時,他有有著偉大的謙虛(從「只在雜志上登過幾篇不好的文章」)看出來。
3.毛澤東。毛澤東雖然在晚年犯了嚴重的錯誤,但是就他的一生來看,他對中國革命的不可爭論的功績遠大於他的過失,他的功績是第一位的,錯誤是第二位的,他仍然受到中國人民的崇敬。中國共產黨在他逝世5年以後,對他的全部革命活動和革命思想以中央委員會決議的形式作出了全面的評價。毛澤東思想作為馬克思主義在中國的發展,仍然是中國共產黨的指導思想。
⑵ 魯迅的作品
《而已集》文選 《魯迅傳略》 《偽自由書》文選 《野草》 《朝花夕拾》《吶喊》文集《且介亭雜文》《二心集》雜文集 《阿Q正傳》是中國現代文學史上的傑作 《白光》 《端午節》 《風波》《故鄉》 《孔乙己》、1918年5月發表首次用筆名「魯迅」的中國史上第一篇白話小說——《狂人日記》,後來又發表了《明天》《社戲》 《頭發的故事》 《兔和貓》 《一件小事》 《鴨的喜劇》《葯》 《彷徨》文集《祝福》 《兄弟》 《在酒樓上》 《傷逝》 《離婚》 《孤獨者》 《高老夫子》 《示眾》 《長明燈》《肥皂》 《幸福的家庭》 《墳》文集《題記》 《我之節烈觀》 《我們現在怎樣做父親》 《娜拉走後怎樣》 《未有天才之前》 《論雷峰塔的倒掉》 《再論雷峰塔的倒掉》 《說胡須》 《論照相之類》 《看鏡有感》 《燈下漫筆》 《春末閑談》 《論「他媽的!」》 《雜憶》 《從胡須說到牙齒》 《寡婦主義》 《堅壁清野主義》 《論「費厄潑賴」應該緩行》 《寫在『墳』後面》 《藤野先生》《父親的病》《華蓋集》《南腔北調集》《且介亭雜文二集》
下面是關於他的文集或傳記(別人寫的)
1、《心靈的探尋》《走進當代的魯迅》《與魯迅相遇》《閑話魯迅》
原北大中文系教授錢理群的幾部關於魯迅的作品,其中多有叩問心靈的吶喊。
2、《一個人的愛與死》 林賢治
激情的作家,然而又不缺乏理智;詩人的氣質,語言源至內心;他的觀點無論你贊成與否,你都得承認,在林賢治的心中,魯迅確實如此!因為林賢治是用心去寫這部著作的,他沒有糊弄讀者!
3、《魯迅的最後十年》 林賢治
這是一部當代水平最高的魯迅評傳,有關於魯迅與胡適的經典學理對比,有魯迅與西方各哲人的心靈相通之處。深刻到學貫中西,淺顯到中學生皆能閱。
4、《魯迅評傳》 曹聚仁
這是與魯迅同時代人寫的水平最高的評傳。作者是有名的出版家,與魯迅關系很近,但行文中立客觀,又內容翔實,看後能真實的逼近魯迅。
5、《被褻瀆的魯迅》孫郁
是最早一部收集魯迅同時代罵魯迅的文集,材料很全。也可以閱讀陳漱俞的《圍剿集》,題材相同,分類不同。
6、《魯迅與許廣平》 倪墨炎
長篇傳記連載。
7、《魯迅與朱安》 葉卉
將魯迅先生鮮為人知的一段經歷剖白於人前,寫得很沉實。
8、《周海嬰訪台歸來話家常》 於立霄
⑶ 魯迅自傳
魯迅自傳
我於一八八一年生於浙江省紹興府城裡的一家姓周的家裡。父親是讀書的;母親姓魯,鄉下人,她以自修得到能夠看書的學力。聽人說,在我幼小時候,家裡還有四五十畝水田,並不很愁生計。但到我十三歲時,我家忽而遭了一場很大的變故,幾乎什麼也沒有了;我寄住在一個親戚家裡,有時還被稱為乞食者。我於是決心回家,而我底父親又生了重病,約有三年多,死去了。我漸至於連極少的學費也無法可想;我底母親便給我籌辦了一點旅費,教我去尋無
需學費的學校去,因為我總不肯學做幕友或商人,——這是我鄉衰落了的讀書人家子弟所常走的兩條路。
其時我是十八歲,便旅行到南京,考入水師學堂了,分在機關科。大約過了半年,我又走出,改進礦路學堂去學開礦,畢業之後,即被派往日本去留學。但待到在東京的豫備學校畢業,我已經決意要學醫了。原因之一是因為我確知道了新的醫學對於日本維新有很大的助力。我於是進了仙台(Sen-dai)醫學專門學校,學了兩年。這時正值俄日戰爭,我偶然在 電影上看見一個中國人因做偵探而將被斬,因此又覺得在中國醫好幾個人也無用,還應該有較為廣大的運動……先提倡新文藝。我便棄了學籍,再到東京,和幾個朋友立了些小計劃,但都陸續失敗了。我又想往德國去,也失敗了。終於,因為我底母親和幾個別的人很希望我有經濟上的幫助,我便回到中國來;這時我是二十九歲。
我一回國,就在浙江杭州的兩級師范學堂做化學和生理學教員,第二年就走出,到紹興中學堂去做教務長,第三年又走出,沒有地方可去,想在一個書店去做編譯員,到底被拒絕了。但革命也就發生,紹興光復後,我做了師范學校的校長。革命政府在南京成立,教育部長招我去做部員,移入北京;後來又兼做北京大學,師范大學,女子師范大學的國文系講師。到一九二六年,有幾個學者到段祺瑞〔2〕政府去告密,說我不好,要捕拿我,我便因了朋友林語
堂〔3〕的幫助逃到廈門,去做廈門大學教授,十二月走出,到廣東做了中山大學教授,四月辭職,九月出廣東,一直住在上海。
我在留學時候,只在雜志上登過幾篇不好的文章。初做小說是一九一八年,因為一個朋友錢玄同的勸告,做來登在《新青年》上的。這時才用「魯迅」的筆名(Pen-name);也常用別的名字做一點短論。現在匯印成書的有兩本短篇小說集:《吶喊》,《彷徨》。一本論文,一本回憶記,一本散文詩,四本短評。別的,除翻譯不計外,印成的又有一本《中國小說史略》,和一本編定的《唐宋傳奇集》。
一九三○年五月十六日
註解:
〔1〕本篇據手稿編入。它是作者在一九二五年所作《自敘傳略》(收入《集外集》)的基礎上增補修訂而成的。
〔2〕段祺瑞(1864—1936)字芝泉,安徽合肥人,北洋軍閥皖系首領。一九二四年至一九二六年任北洋政府「臨時執政」。一九二六年他製造了鎮壓群眾反帝愛國運動的三一八慘案。事後,又發布秘密通緝令,據一九二六年三月二十六日《京報》披露,「該項通緝令所羅織之罪犯聞竟有五十人之多,如……周樹人(即魯迅)許壽裳……均包括在內,聞所開五十人中之學界部分,系(教長)馬君武親筆開列」。
〔3〕林語堂(1894—1976)福建龍溪人,作家。曾留學美國、德國,回國後在北京大學、北京女子師范大學等校任教。《語絲》撰稿人之一。三十年代在上海編輯《論語》、《人間世》等刊物,提倡幽默和閑適。一九二六年六月他任廈門大學文科主任兼國學研究院秘書時,曾推薦魯迅到廈門大學任教.
⑷ 魯迅自傳的原文
魯迅自傳
【不凡經歷】
我於一八八一年生於浙江省紹興府城裡的一家姓周的家裡。父親是讀書的;母親姓魯,鄉下人,她以自修得到能夠看書的學力。聽人說,在我幼小時候,家裡還有四五十畝水田,並不很愁生計。但到我十三歲時,我家忽而遭了一場很大的變故,幾乎什麼也沒有了;我寄住在一個親戚家裡,有時還被稱為乞食者。我於是決心回家,而我的父親又生了重病,約有三年多,死去了。我漸至於連極少的學費也無法可想;我的母親便給我籌辦了一點旅費,教我去尋無需學費的學校去,因為我總不肯學做幕友或商人,——這是我鄉衰落了的讀書人家子弟所常走的兩條路。
其時我是十八歲,便旅行到南京,考入水師學堂了,分在機關科。大約過了半年,我又走出,改進礦路學堂去學開礦,畢業之後,即被派往日本去留學。但待到在東京的豫備學校畢業,我已經決意要學醫了。原因之一是因為我確知道了新的醫學對於日本維新有很大的助力。我於是進了仙台(Sen-dai)醫學專門學校,學了兩年。這時正值俄日戰爭,我偶然在電影上看見一個中國人因做偵探而將被斬,因此又覺得在中國醫好幾個人也無用,還應該有較為廣大的運動……先提倡新文藝。我便棄了學籍,再到東京,和幾個朋友立了些小計劃,但都陸續失敗了。我又想往德國去,也失敗了。終於,因為我的母親和幾個別的人很希望我有經濟上的幫助,我便回到中國來;這時我是二十九歲。
我一回國就在浙江杭州的兩級師范學堂做化學和生理學教員,第二年就走出,到紹興中學堂去做教務長,第三年又走出,沒有地方可去,想在一個書店去做編譯員,到底被拒絕了。但革命也就發生,紹興光復後,我做了師范學校的校長。革命政府在南京成立,教育部長招我去做部員,移入北京;後來又兼做北京大學,師范大學,女子師范大學的國文系講師。到一九二六年,有幾個學者到段祺瑞政府去告密,說我不好,要捕拿我,我便因了朋友林語堂的幫助逃到廈門,去做廈門大學教授,十二月走出,到廣東做了中山大學教授,四月辭職,九月出廣東,一直住在上海。
【豐碩的成果】
我在留學時候,只在雜志上登過幾篇不好的文章。初做小說是一九一八年,因為一個朋友錢玄同的勸告,做來登在《新青年》上的。這時才用「魯迅」的筆名(Pen-name);也常用別的名字做一點短論。現在匯印成書的有兩本短篇小說集:《吶喊》,《彷徨》。一本論文,一本回憶記,一本散文詩,四本短評。別的,除翻譯不計外,印成的又有一本《中國小說史略》,和一本編定的《唐宋傳奇集》。
一九三零年五月十六日
參考資料:
http://ke..com/link?url=i9RT1FekSJtyrGxOn_OR2euygeykx--T1QPXnifSwapG1HOXWRNPM_
⑸ 魯迅小傳 ,十個作品
魯迅,真實姓名,周樹人(1881年9月25日-1936年10月19日),浙江紹興人,字豫才。原名周樟壽,1898年改為周樹人,字豫山、豫亭。以筆名魯迅聞名於世。魯迅的作品包括雜文、短篇小說、評論、散文、翻譯作品,對於五四運動以後的中國文學產生了深刻的影響。毛主席評價他是偉大的無產階級的文學家、思想家、革命家,是中國文化革命的主將,也被人民稱為「民族魂」。他時常穿一件樸素的中式長衫,頭發像刷子一樣直豎著,濃密的胡須形成了一個隸書的「一」字。
在《魯迅全集》中,可以清楚的看出魯迅的思想是如此深刻復雜,文字又那樣生動有力,它們自然會深入我的靈魂,在我的意識深處沉澱下來。
種種大的事情且不去說,就是走在街上,也會看見歹人白晝作惡,周圍的人群中卻無一人上前喝止;去乘公共汽車罷,車子還沒停穩,身強力壯的小夥子已經一哄而上,將下車的老婦人擠得踉踉蹌蹌。每當這種時候,我都會想起魯迅那些刻劃「麻木的國人的魂靈」的小說,想起他那「愚民的專制」的論斷,記起他對形形色色的愚民術的憎惡,記起他那句「中國其實並沒有俄國之所謂知識階級」的沉痛的告白。
毫無疑問,魯迅對後世的影響是巨大的。
⑹ 求魯迅傳記類書籍
魯迅的傳記到90年代末已達27種。其中,半部的4 種,未完稿1
種,全部的23種。計有5 人寫過2 種,2 人合著1 種,多人合作、一
人執筆2 種,總計是23人寫出27種魯迅傳。與據說已有200 種傳記的
印度詩聖泰戈爾相比,尚差得甚遠,然而在中國現代作家中已屬獨樹
一幟,擴大到中國歷史人物傳記的領域,也罕有能與魯迅比肩者。
一、魯迅生前時期的短篇評傳
1936年,李霽野建議魯迅寫一部自傳或協助許廣平寫一部魯迅傳。
魯迅在5 月8 日回信中說:「我是不寫自傳也不熱心於別人給我作傳
的,因為一生太平凡,倘使這樣的也可作傳,那麼,中國一下子可以
有四萬萬部傳記,真將塞破圖書館。」這幽默的語言,表現了魯迅淡
泊自守的謙遜美德,也從一個側面反映了魯迅認為傳記寫作應該堅持
實事求是、不為親者諛美的科學觀點。
所以,魯迅畢生沒有寫過長篇自傳,只是在特別必要時寫過三次
小傳,都寫得客觀、簡約、准確,從一個側面反映了魯迅對傳記的觀
念。
而面對要為自己寫傳的人,魯迅也並不一律阻攔,只是希望能夠
真實、中肯。增田涉把傳記腹稿告訴魯迅後,魯迅立刻就寫了「搔癢
不著贊何益,入木三分罵亦精」這兩句鄭板橋的詩送給他,(1) 充分
說明了魯迅對傳記有著嚴格的要求:希望聽到「入木三分」的深刻批
評,反對「搔癢不著」的浮淺贊諛。據曹聚仁回憶:30年代,當魯迅
問他是不是准備材料替自己寫傳記時,他承認要寫,但表示要把魯迅
寫成一個「人」,而不寫成一個「神」,魯迅默許了這一點,並不阻
止他寫傳。(2) 事實也正是這樣,魯迅生前就認真過目和修訂過兩位
外國友人給自己寫的傳記。
一位是美國著名記者埃德加×斯諾。1933年,斯諾在上海訪問了
魯迅,寫了這篇評傳。魯迅看過譯文之後,逐段作了細致入微的訂正,
寫了「對於《評傳》之意見」,附於同年11月5 日致姚克信後,請姚
克轉呈作者,予以修改。「意見」對事實審核極嚴,例如原文說魯迅
「在孩時」父親死去,魯迅則指出:「父死我已十六七歲,恐當說是
『少年時』了。」原文稱魯迅為「中國高爾基……」,魯迅則指出:
「當時實無此語,這好像是近來不知何人弄出來的。」說明魯迅對傳
記的史實是持何等嚴格的科學態度。斯諾的這篇評傳,1935年1 月以
《魯迅--- 白話大師》為題發表在美國《亞洲》雜志上,同時還登載
了1933年5 月26日斯諾專門為魯迅拍攝的一幀半身照片。斯諾曾把這
期雜志寄給魯迅,查當年1 月17日《魯迅日記》,有「得施樂君所寄
一月份《Asia》一本」的記載。翌年,倫敦出版了斯諾編譯的現代中
國短篇小說集《活的中國》,其中收有這篇文章第八段以後的文字,
題目改為《魯迅評傳》(3) ,文字和內容也稍有刪改。斯諾這篇經過
魯迅親自訂正的「評傳」,盡管屬於短制,一些地方也存在誤記,卻
有其不可替代的價值。因為作者沒有預定的框框,是從與魯迅及其所
處環境的直接接觸中得出的感受和判斷,所以往往比後來的許多煌煌
大論更符合實際。例如關於魯迅「不是一個真正的無產階級作家」的
觀點,一直被當作斯諾的一個錯誤,其實恰恰是與實際相符的。1930
年9 月17日,在史沫特萊和上海左翼文化界為魯迅舉行的慶祝五十誕
辰招待會上,魯迅自己就說過:現在被請出來領導無產階級文學運動,
一些年青朋友要求他當一個無產階級作家。他要是真的裝作一個無產
階級作家的話,那就未免太可笑了。他的根,他的創作生活,是植在
半封建的農村中,在農民和知識分子中的。除了自己的故鄉和周圍一
些知識者之外,對於其他任何的知識集團知道得很少。他也不相信中
國的知識青年,沒有體驗過工人和農民的生活、希望與痛苦,便能產
生出無產階級的文學。(4) 大量的史實充分證明斯諾「評傳」關於魯
迅「不是一個真正的無產階級作家」的觀點,不僅不是什麼錯誤,而
且是斯諾「評傳」中最可貴之處。另外,斯諾對阿Q 的分析很精警,
對魯迅和林語堂眼睛的描寫也很有神采,巧妙地把采訪魯迅時的感受
與魯迅生平、著作的評述揉和在一起,既給人以親切的真實感,又沒
有脫離以傳為主的宗旨,這為與魯迅有過交往的人寫作魯迅傳提供了
寶貴的經驗。
另一位是日本學者、魯迅的私淑子弟增田涉。1931年春天,增田
涉來到上海,經內山完造介紹,師事魯迅。從3 月到12月末的10個月
期間,每天午後在魯迅家度過3 小時至4 小時時間,兩人並坐在書桌
邊,一字一句親耳聆聽魯迅講解《中國小說史略》和《吶喊》、《彷
徨》等著作。時而還轉入雜談,參加對時事的批評。每天又受到許廣
平夫人點心或茶水的招待。每星期大約有兩次在魯迅家吃飯。這種手
把手的個人教授與諄諄教誨,的確是得天獨厚,連中國人也不曾得到
過的,為傳記寫作提供了便利的條件。於是,增田涉在八月間起草了
《魯迅傳》的初稿。據他後來所作的《魯迅的印象》記載,魯迅看過
原稿並進行過修改(5) 。1932年2 月,增田涉又在東京作了進一步修
改,發表在《改造》雜志1932年4 月特別號上。後來又由梁成譯成中
文,刊於1935年《台灣文藝》新年號。由於前言所述創造社壓下羅曼
×羅蘭致魯迅信一事有誤,郭沫若寫了《<魯迅傳>中謬誤》(6) 一
文,發表於該刊下一期上,予以申辯。因此,1935年6 月岩波文庫出
版佐藤春夫與增田涉合譯的《魯迅選集》附錄此傳時,就刪去了前言。
然而因為沒有署名,被誤為佐藤春夫所作。1936年7 月上海當代書店
出版的錢浩所編《魯迅文學講話》(7) 和1947年2 月上海博覽書局出
版的鄧珂雲編、曹聚仁校訂的《魯迅手冊》(8) ,都收了此傳,也照
刪了前言並註明佐藤春夫所作。由此以訛傳訛達40年之久,直到1976
年鍾敬文先生翻譯、出版《魯迅的印象》才得以糾正。增田涉的這篇
魯迅傳,約有兩萬字,篇幅比斯諾的長,敘述也較為詳細,但是水平
卻不及斯諾的高,也不及他後來所寫的《魯迅的印象》,記敘過於瑣
碎,引用魯迅的話過多。看來對於魯迅這樣巨大的存在,是需要長時
間消化過程的,離得過近,看得過碎,反倒不易把握他。然而由於這
篇小傳是親訪魯迅之後寫的,記錄了魯迅當時的真實談話,對於認識
魯迅的內心活動和他所處的實際環境很有參考價值。例如關於創造社
和太陽社的談話,魯迅認為「他們對於歷史的認識是不夠的,並且沒
有把握住客觀的現實形勢。英雄主義的公式主義者,在政冶上是和中
國共產黨的李立三路線同樣陷入於左傾的機會主義的錯誤。李立三是
失敗了,他們也失敗了。現在的青年大都是幼稚的,攻擊我是反動,
但他們什麼也不懂得,卻都好像吃了辣椒似地,因為辣椒一時是會使
人興奮的。」這樣的談話,在魯迅正式形成的文字里是沒有的,但從
魯迅思想實際與當時所處環境來看,卻是屬實的,反映出了魯迅對於
中國社會實際的深刻認識,具有非常重要的價值。其它還有魯迅關於
革命問題的看法和不能把他五四前後的作品看做是無產階級的、也不
能把他說成是無產階級作家的談話,也都異常重要。從傳記體例上看,
增田涉也同斯諾一樣,由訪問的感受寫起,既增添了親切感,又保存
了第一手的珍貴資料,有可資借鑒之處。
總之,斯諾和增田涉這兩位外國友人寫的魯迅傳,雖然有失簡略,
亦有粗疏、失誤之處,但是終歸為親訪魯迅之後所作,又經過魯迅親
自過目和修訂,自有不可替代的獨特價值。魯迅之所以支持外國友人
寫傳,除了希望擴大中國左翼文學的世界影響之外,還因為有些話在
國內不便明言。他在致姚克的那封信中就說過:「評傳的譯文恐無處
登載」。
其實,當時國內也出現了短篇的魯迅傳記,雖然不像斯諾、增田
涉那樣明顯涉及中國時政,卻也別有一番風味。其中能在魯迅傳記學
史上留下光彩一筆的,是著名教育家、文學家、史學家和藝術家王森
然教授所作的《周樹人評傳》(9) 。這篇評傳見於1934年6 月北京杏
岩書屋出版的《近代二十家評傳》一書,雖屬短制,但卻條理暢達,
言簡意賅,結尾還插入魯迅先生事母至孝的軼聞和課上課下都置鉛筆
於右耳上、與人力車夫共坐一凳、欣然大餐玉菽窩頭等細節,使一位
人間魯迅栩栩如生、躍然紙上。這種生動程度,是後來的許多傳記沒
有達到的。實質上,傳記成功與否的關鍵,並不在於篇幅的長短,而
在於是否能夠把握傳主的突出特點,並予以生動的凸現。羅曼×羅蘭
的《貝多芬傳》僅僅兩萬五千字,卻把貝多芬的偉大形象雕塑般地成
功凸現出來了,不愧為世界傳記史上的大手筆。而在魯迅傳記學史上,
以至整個中國歷史人物的傳記文苑中,都始終沒有出現過這樣的大手
筆。
二、魯迅逝世後至40年代末的魯迅傳記
魯迅逝世以後,生前友好曾有過撰寫整部魯迅傳記的動議,並商
請茅盾執筆。茅盾認為,他只熟悉魯迅後半段生活,而最了解前半段
的是許壽裳。經過鄭重考慮,他覺得不能草率從事,後因抗戰事起,
就擱下了。直到1942年5 月,才有了中國人寫的半部魯迅傳出版。這
就是歐陽凡海著的《魯迅的書》。
這本書由桂林文獻出版社推出,約30萬字,分四章十節,從1881
年魯迅誕生寫到1927年離開廣州。作者在自序中謙虛地說:「我不敢
把這本書叫作評傳,我對於魯迅先生的差不多是全部作品的或簡或詳
的分析,也決不能稱批評,只能夠當作是一種註解。」作者本來打算
把魯迅後十年的生活作為下冊寫出來,但是由於當時環境所限,不得
不放棄,給後世留下了遺憾。不過,稱該書為第一本的半部魯迅評傳,
還是當之無愧的。
歐陽凡海是1936年底開始准備這本書的。魯迅逝世後,他應茅盾
之約寫了一篇論文《關於魯迅先生的幾個基本問題的商榷》(10),茅
盾認為很好,鼓勵他繼續研究,他於是著手寫書。由於歐陽凡海寫論
文時就表現出了很強的理論思辨能力與獨立思考精神,所以《魯迅的
書》具有相當厚重的理論份量。該書最突出的理論貢獻是准確地把握
了魯迅思想的真諦----奴隸觀,並以此為核心結構全書,因而從基本
原則上與魯迅達到了契合。歐陽凡海認為:魯迅在《燈下漫筆》里把
中國歷史分成「想做奴隸而不可得」與「暫時做穩了奴隸的」時代,
「並且斷定,歷史的進化法則,決不能是永遠循環的,做奴隸而不可
得,和做穩奴隸的悲慘時代,可以用奴隸自己的力量來結束」。正是
這種奴隸意識奠定了魯迅以真理武裝思想的可能。《魯迅的書》抓住
了這一點,也就從中把握了魯迅思想和作品的基點。這也正是該書最
可貴之處。其次,該書對魯迅少年時代的描述很有特色,從「自然界
的天真與當時人類社會的矛盾的表現」、「迷妄與虛偽的世界」、
「個性的表現」、「故事想像的世界」、「神佛的環境」、「從大自
然看到了善與美」、「抄書和圖畫的興趣之發生」這七個方面概括少
年魯迅的心靈世界與藝術世界,的確是非常全面、深刻、富有詩意的。
而這又是魯迅傳記寫作史上的首次實驗,沒有先例可以借鑒,就顯得
格外難得了。再次,該書注意從中國社會發展史的范疇去看魯迅,把
魯迅的心態變化與社會環境緊密聯系起來考察,從而順理成章地得出
正確的結論。例如第三章「流入冷藏器的熱情的變化」,詳述了辛亥
之後袁世凱的竊國與北洋軍閥的混戰,就清楚地說明了魯迅當時寂寞、
苦悶、越躲到古書的「冷藏器」中去、壓在心之底層的熱忱就越火熱
的心靈鍛鑄過程,駁斥了所謂魯迅當時沒有起而反對軍閥統治的無端
指責。第四,該書對《狂人日記》等小說創作手法的分析和前期雜感
詩的素質的體悟也有其獨到之處。總之,《魯迅的書》不愧為第一本
頗具理論份量和深度的半部魯迅評傳。當然,這半部評傳也有明顯的
不足。例如把《阿Q 正傳》局限在一篇不很重要的雜文《知識即罪惡
》中,認為《阿Q 正傳》僅僅表現了這篇雜文的思想,就不能不大大
限制了對阿Q 這一不朽典型的理解。對此,著名文藝理論家邵荃麟曾
在《關於< 阿Q 正傳> 》一文中予以糾正。但是,邵荃麟最後仍然肯
定歐陽凡海的《魯迅的書》「大體上仍不失是一本研究魯迅的較好的
書,有許多見解,是很卓越的,正確的」。(11)另外,該書對傳主的
稱謂也有不妥之處,一律稱發表《狂人日記》以前的魯迅為「豫才」,
雖然作者也申述了他的道理,然而總不大合乎讀者的習慣。後來的魯
迅傳就不這么做了,開頭說明周豫才就是後來的魯迅,然後就以魯迅
稱之,倒比較順乎自然。
《魯迅的書》之後,又出現了一本不能稱為正式傳記、但又不能
不提的魯迅傳,這就是鄭學稼著的《魯迅正傳》。
這本書最初由江西的勝利出版社於1942年7 月出版,約10萬字,
分「假洋鬼子」、「十四年僉事」、「《吶喊》」、「《阿Q 正傳》」、
「不準革命」、「浪子之王」、「革文學的命」、「傳贊」八章,附
錄1937年登於《青年向導》上的《兩個高爾基不愉快的會見》一文。
香港亞洲出版社於1953年元月重版,1954年11月又再版。再版本刪去
了附錄,增加了《再版序言》,說這本書大約是於1939年在重慶北碚
附近寫的,時年32歲。他以當時「單獨地一貫地反對布爾什維克主義」
而感到自豪,足見這本書是以F.G.為宗旨,並不是嚴肅的學術著作。
這本所謂「正傳」的資料非常粗疏,例如魯迅少年時因祖父科場
案而遭遇到家庭變故,當時已為學術界所知,而「正傳」作者竟說
「不明白這大變故,究是什麼」。並在注中信口說道:「筆者有一位
朋友--- 他也是紹興人。他為著文化的工作,在上海曾和筆者有一次
偶然談到魯迅--- 似乎是為魯迅募出版物的經費。他說,魯迅的父親
(也許是他的祖父,我忘卻了。)以家貧,常在考場內搶替,有一次被
發覺入獄。周氏因之全家搬到杭州附近,至犯人死亡止。」真是謬誤
之極!孤陋寡聞,連最起碼的資料都沒有掌握,就竟然妄作什麼傳記。
然後又道聽途說,信口雌黃,謬以千里。僅此一例,就足見鄭學稼的
學風,足證此所謂「正傳」的水平了。
該書攻擊魯迅的主要論據之一,是說魯迅在教育部當了十四年僉
事,卻沒有反對北洋政府。其實這是不足為據的,因為革命的爆發,
無論是對時代來說,還是對個人來說,都需要經過一定的醞釀期,時
機不到是不會爆發的。魯迅也從來沒有隱諱過自己這一時期的沉悶,
他這時實質上是為了五四前的「吶喊」而進行著精神上和哲學、文學
及學術上的准備。誠如歐陽凡海在《魯迅的書》中所說,是將熱情
「流入冷藏器」中,這恰是魯迅後來成為堅韌戰士和深刻思想家的主
要前提條件之一。
該書對魯迅作品的評述也很簡陋、浮淺,引一段作品的大意,然
後議論幾句。從文學評論的寫作角度來看,這種寫法也是非常稚陋,
不入堂室的。
這本「正傳」給人留下的教訓是:從狹隘的政治功利出發,又不
掌握翔實的資料,不具備嚴謹的學風和基本的才力,是不可能正確認
識魯迅,更不可能寫好魯迅傳的。
不過,這本「正傳」也從反面證明了魯迅不可抹煞的巨大價值。
對魯迅深抱偏見的鄭學稼,也不得不承認魯迅無可比擬的文學天才,
認為:「所謂魯迅的真正價值,就是他以文學家身份,指摘中國舊社
會的殘渣。他是這工作的優秀者,他又是這工作在文藝上的唯一完成
者。我有這樣的感覺:如果沒有中國的社會發展的混亂情況誤了他,
他會在寫實文學中,佔了一個重要的地位。也許會成為我們的福樓拜。」
在文學風格上,認為魯迅的「簡潔文體,確有些和契柯夫相肖似」。
即使到了晚年,也「靠舊文化教養而取得之超過一般青年的文體」。
另外,鄭學稼還把當時在上海的有些左翼文化人比作巴黎巴爾札克筆
下的「浪子」。這些見解包含一定道理,有的甚至還算深刻。
總之,鄭學稼的這本「正傳」,代表了資產階級右翼政治派別的
一種魯迅觀,即從政治上攻擊和否定魯迅的左翼傾向,又不得不承認
魯迅的文學天才和文化修養。
前文說過,動議茅盾撰寫魯迅傳時,茅盾認為他只熟悉魯迅後半
段生活,而最了解前半段的是許壽裳。許壽裳後來雖然並沒有動筆寫
作魯迅傳,卻努力撰寫了許多有關魯迅前半段生活的回憶文章,並為
一本專門記述魯迅前半段生活的傳記作品作了序。
這本書就是王冶秋著的《民元前的魯迅先生》,1943年4 月由重
慶峨眉出版社推出。全書約10萬字,分為「故鄉與童年」、「由困頓
走入歧途」、「海外八年」、「歸來與出走」四章,記述了魯迅從出
生到辛亥革命後離開紹興去南京這前半段生活。其特點是條理性強,
清新、簡潔,列出一個個醒目的小標題,把魯迅的生平軼事及所處環
境眉目清晰地囊括於一本書中,使讀者一目瞭然,誠如作者在後記中
所說可以「減少一些將來寫傳記的人翻揀上的煩勞」。其中有些章寫
得很有情趣,例如「胡羊尾巴」一節,寫魯迅幼小時候的聰明靈活,
就很生動有趣;「張獻忠與永樂皇帝」一節,寫少年魯迅遭受困頓之
後,從《立齋閑錄》等野史中知道了封建皇帝的兇殘,將憎恨從張獻
忠等流賊身上移到永樂皇帝那裡去,通過這種心理變化反映了少年魯
迅困頓後的成熟,並與魯迅後來所作的「大明一朝,以剝皮始,以剝
皮終,可謂始終不變」這一著名歷史論斷相對照,令人感到作者對魯
迅的理解是很深刻的,抓住了魯迅思想的一些本質的東西。而這些本
質後來卻被忽略了,直到80年代以後才重新提起,由此更顯現出王冶
秋這半部魯迅傳記的可貴之處。但是,從整體來看,這部傳記的寫法
還很不成熟,引文過多過長,段落分得過碎,小標題列得太煩瑣,頗
有軼事集粹的味道,離正規的傳記尚相差較遠。
總之,直到40年代,中國傳記文苑上仍沒有出現整部的正規的魯
迅傳,足見其之難產了。然而,一位日本學者卻很早就進行了嘗試,
中譯本於40年代在中國廣為傳布。這就是小田岳夫著的《魯迅傳》。
小田岳夫20年代曾在日本駐杭州領事館任職,對中國情況很熟悉,
創作過長篇小說《義和團》等中國題材的作品,並從事中國現代作家
作品的研究與翻譯工作,是一位有一定影響的日本漢學家。他的這部
魯迅傳,1940年在日本《新潮》雜志刊載過部分章節,1941年3 月由
日本築摩書房社出版。1941年12月,即偽滿康德八年,長春藝文書房
就出版了單外文的中譯本。1945年12月,上海星洲出版社又出版了任
鶴鯉譯本。1946年12月,北平藝光出版社則印行了夜析譯本,改題為
《民族導師魯迅先生的一生》。但是,這三種譯本影響都不大,傳布
最廣的是上海開明書店1946年10月版的范泉譯本,當時許多報刊都作
了轉載和評介。
小田岳夫的這部《魯迅傳》,約10萬字,共分12章,從幼年記敘
到魯迅在上海病故,是整個一生的傳記。書前的序章對魯迅作了總體
性的評價,其中關於魯迅與孫中山的比較頗有見地,認為「孫文是制
造新中國的外表的人。而魯迅,同他比起來,卻是為製造新中國的實
質而畢生忍受著苦痛的人。」「和孫文的總是滿身洋溢著光輝的英雄
不同,魯迅則是一個寂寞的孤獨的時代的受難者。」這一評價頗有見
地,而且來自一位外國學者就顯得格外可貴。後邊12章生平評述,也
還清晰有序,生動自然,構成按時間順序結構魯迅傳的基本框架。但
是,由於作者在人事和地域上的隔膜,評述中也常出現失誤和疏漏,
例如魯迅13歲時因祖父科場案遭遇家庭變故,作者對科場案一事竟不
甚了了;說「魯迅的父親,對於孩子們似乎是相當冷淡的人,但祖父
卻深深地愛著孫子們」,也與事實不完全相符。特別嚴重的是,作者
因受日本軍國主義思想影響,在推崇魯迅的同時,竟得出魯迅反對中
國統治者、「無怪日本要為民伐罪,深入中國」的荒謬結論,所以必
然受到許廣平等愛國民主人士的批評。(12)從傳記寫作上看,這部《
魯迅傳》也顯得過於單薄,引文過長,內容欠充實。
但是,就是這樣一部外國人寫的單薄、有誤的魯迅傳,竟然多次
譯成中文,在中國報刊上廣為轉載、評介,就說明中國讀者是多麼需
要魯迅傳,而中國人寫的魯迅傳又是多麼難產了!早在1942年10月,
茅盾就在《關於研究魯迅的一點感想》(13)中大聲疾呼:;「研究工
作中,應該包括一本正確而詳盡的《魯迅傳》。在辛亥革命以前就和
魯迅先生訂交的前輩先生,恐怕以後是要一天一天少起來了,而要寫
一本《魯迅傳》,一定要依靠他們前輩先生的許多指示和幫助。『五
四』以後,魯迅先生寫的文章今天全部存在,私人信札今亦保留不少,
然而『五四』以前的此種材料,差不多沒有了,所以要研究『五四』
以前魯迅先生的生活和思想,每苦於材料不足,惟有依靠魯迅先生的
老友們回憶,方能彌補這缺憾。有心作專門的魯迅研究的人,似乎不
應放過這可貴的時機了。一部好的傳記將為其他嚴密的分工研究先樹
立了基礎。」但是,願望總不能成為現實,完整的魯迅傳遲遲不能出
現。1945年10月重慶《中學生》月刊復刊後第92期上,曾雄心勃勃地
刊登過陳原的傳記小說《魯迅:黑暗中國的明燈》初稿的第一章《魯
迅在故鄉》,(14)然而虎頭蛇尾,一章刊出後竟再無續作。1947年10
月18日,著名現代文學史家丁易在上海大公報上又發表了《我們需要
一部魯迅傳記》(15)一文,再次呼喚一部完美的魯迅傳記的出現,說
明撰寫和出版魯迅傳已成為時代的迫切需要。正是由於時代的催促,
第一部完整的魯迅傳記終於出現了。
這就是王士菁著的《魯迅傳》,最初由上海新知書店於1948年1
月出版,後來又由三聯書店於1949年2 月再版並多次重印。全書40餘
萬字,分十章詳述了魯迅從出生到逝世整個一生的歷程與著作。許廣
平在序中喜悅地說:「勝利之後,有機會看到這本真正自國人寫的《
魯迅傳》。他把中國歷史發生的重要事件和魯迅生平經過,從頭正確
地、客觀地尋找出它的所以然。惟其如此,才能了解魯迅行文、處世
的真意。這正是我多年心裡所願看到的,而希望竟在眼前實現,這一
歡欣鼓舞,是不能言語形容的。」是的,在魯迅逝世後的11年間,人
們始終在企盼和呼籲魯迅傳的出現,卻遲遲不能如願,現在終於看到
這本完整、厚重的大書擺在眼前,怎能不由衷地感到高興呢?
王著《魯迅傳》的最大特點,是把魯迅的著作生涯、戰斗歷程,
與中國近代的社會變遷與思想演變緊密結合起來,在一定的歷史范疇
內審視個人的發展,將魯迅的生平、著作和他所處的時代環境敘述得
有條不紊、全面周嚴。其次,王著把魯迅前期小說創作宗旨概括為
「批判的清醒的現實主義」,是「針對著這一個在數千年專制制度下
養成的,落後的蒙昧的自甘做奴隸的奴性,予以清醒的揭露,沉重的
鞭策,嚴厲的批判」。這一論斷是非常中肯的,後來的魯迅小說研究
者、包括作者自己,對魯迅小說思想價值的認識反而比這時倒退了。
再次,王著按時間順序和魯迅生活的地點安排章節,條理清晰,進展
自如,穩定了以時為序的魯迅傳的體例結構,敘述也還從容。總之,
在40年代末能出現這樣一本大部頭的完整的魯迅傳,的確令人歡欣。
當然,由於時代環境的限制和作者的年輕、學力的不足,這本魯迅傳
也存在明顯的不足。主要是引證過多,引述魯迅的原話過多,顯得冗
長、煩瑣。另外,對魯迅生活方面的事跡很少涉及,僅限於對魯迅的
生平、著作資料進行長編,未能升華到融會貫通、把握精神特徵的境
界,當然更未能進行個性化的藝術表現。由此可見,寫作一部真正成
功的魯迅傳絕非易事,不經過長期的充分醞釀與慘淡經營是不可能的。
王士菁的《魯迅傳》出版以後,寫出《魯迅事跡考》的林辰,於
1949年1 、2 月在成都《民訊》月刊第4 、5 期上發表了《魯迅傳》
的開頭兩章:「家世及早年生活」與「無需學費的學校」。(16)林辰
對魯迅事跡的考證頗見功力,這兩章也寫得較為精熟,本有希望寫出
更為成功的魯迅傳,(17)但可惜沒有繼續寫下去,鑄成魯迅傳記寫作
史上的一大遺憾。
⑺ 魯迅傳電子書txt全集下載
魯迅傳 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
魯迅傳 第十一章 魏連殳的雄辯
魯迅不僅有一顆世俗的靈魂,更有一顆文學的靈魂,他不僅以理智緊張地思索人生,更常常抱一份藝術的情感去吟味人生。他這文學的靈魂又相當特別,他對一位日本朋友說:「我是散文式的人」,1這除了解釋他不喜歡讀詩,是不是也可以解釋他不喜歡寫詩呢?詩和散文的區別,絕不只是文字形式,它們其實代表著作家對於世俗生活的不同態度。詩的世界屬於天國,它總要將世俗的氣息排除干凈。詩人也正如下凡的天使,他舉著詩意和美的火把,照亮每個人心中與生俱來的靈氣,他要將他們引入審美感悟的迷幻狀態,使他們能在精神上超越自己猥瑣的世俗存在。但魯迅並非這樣的詩人,即便對世俗生活整個絕望了,他也無意借文學來逃避世俗。當伏案疾書,全身心投入藝術創造的時候,他固然會常常忘記自己的現實境遇,但這「忘記」的結果,卻是能夠更專注地審視世俗,更深切地感受黑暗。一九一四年他與朋友閑談,連聲稱贊吳敬梓的《儒林外史》,說:「……
需要別的再問
⑻ 魯迅的傳記
魯迅(1881-1936),清光緒七年八月初三(1881年9月25日)生於浙江省紹興府會稽縣(今紹興市)東昌坊口。原名周樟壽,字豫才,後改名為周樹人。至三十八歲,始用「魯迅」為筆名。浙江紹興人(祖籍河南省正陽縣),是文學家、思想家和革命家,是中華民族文化偉大的奠基人,魯迅的精神被稱為中華民族魂,並且是中國現代文學的奠基人之一,母親魯瑞、父親周伯宜。在這一生中他寫了小說,散文,雜文100多篇.
魯迅出身於沒落的士大夫家庭。1898年到南京求學,先入江南水師學堂,次年考入江南陸師學堂附設的礦務鐵路學堂。其間接觸了西方資產階級的「科學」與「民主」。1902年赴日本留學,入東京弘文學院。1904年到仙台醫學專科學校學醫,後因為在那裡發生的兩件事對他影響很大,從此棄醫習文。
⑼ 魯迅的小說集有哪些
魯迅的小說集有:
1、《吶喊》1923年8月,北京新潮社出版;
2、《彷徨》1926年8月,北京北新書局出版;
3、《故事新編》1936年,上海文化生活出版社出版。
魯迅的小說選材獨特,在題材的選擇上,魯迅對古典文學中只選取「勇將策士,俠盜贓害,妖怪神仙,才子佳人,後來則有妓女嫖客,無賴奴才之流」的模式做出了改革,以「為人生」的啟蒙主義式的創作目的,開創了「表現農民與知識分子」兩大現代文學的主要題材。他的取材「多采自病態社會的不幸的人們中」,魯迅在處理這些題材時又具有極其獨特的眼光。
在觀察和表現自己的主人公時,他有著自己獨特的視角,即始終關注著「病態社會」里知識分子和農民的精神「病苦」。因此,在《故鄉》中,最震動人心的不是閏土後來的貧苦,而是他一聲「老爺」所顯示的心靈的麻木。對知識分子題材的開掘,又著眼於他們的精神創傷和危機,如《在酒樓上》老辣的眼光看到了辛亥革命中獨戰多數的英雄擺脫不了孤獨的命運,在強大的封建傳統壓力下又回到原點,在頹唐中消耗著自己的生命。
魯迅的這些改革在《吶喊》和《彷徨》中就演化為「看/與被看」與「歸鄉」兩大小說情節、結構模式。小說《示眾》中所有人的動作只有「看」,關系也只有「看」與「被看」,由此形成了「看」與「被看」的二元對立,這種對立在《狂人日記》、《孔乙己》、《祝福》等小說中都有展現。而在「歸鄉」模式中魯迅不僅講述他人的故事也講述自己的故事,兩者互相滲透,影響,構成一個復調。
除此之外,一方面,魯迅一直在探索主體滲入小說的形式,另一方面,魯迅也在追求表達的含蓄、節制、以及簡約、凝練的語言風格。
(9)魯迅評傳在線閱讀小說擴展閱讀:
魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟壽,後改名周樹人,字豫山,後改豫才,「魯迅」是他1918年發表《狂人日記》時所用的筆名,也是他影響最為廣泛的筆名,浙江紹興人。著名文學家、思想家,五四新文化運動的重要參與者,中國現代文學的奠基人。毛澤東曾評價:「魯迅的方向,就是中華民族新文化的方向。」
魯迅一生在文學創作、文學批評、思想研究、文學史研究、翻譯、美術理論引進、基礎科學介紹和古籍校勘與研究等多個領域具有重大貢獻。他對於五四運動以後的中國社會思想文化發展具有重大影響,蜚聲世界文壇,尤其在韓國、日本思想文化領域有極其重要的地位和影響,被譽為「二十世紀東亞文化地圖上占最大領土的作家」。
除了小說集以外,魯迅還有許多其他類型的作品,比如雜文集、散文集、散文詩集、序跋集、學術專著、翻譯作品單行本等等,此處只列舉一部分僅做參考:
1、《野草》 1927年7月,北京新潮社 散文詩合集
2、《朝花夕拾》 1928年9月,北平未名社 散文集
3、《古籍序跋集》 1938年,魯迅全集出版社 魯迅全集委員會整理合編
4、《譯文序跋集》 1938年,魯迅全集出版社 魯迅全集委員會整理合編
5、《兩地書》 1933年,上海青光書局 魯迅與許廣平書信合集
6、《魯迅書簡》 1937年,三閑書屋 許廣平整理
7、《魯迅日記》 1951年,上海出版公司 許廣平整理
⑽ 點評魯迅小說阿q正傳
《阿Q正傳》以辛亥革命前後的農村小鎮未庄為背景,塑造了一個以「精神勝利法」為主要特徵的流浪漢阿Q,描畫出從物質到精神都受到嚴重戕害的國人的魂靈。封建統治者為了維護自己的統治,採取暴力鎮壓和精神奴役的政策,利用封建禮教、封建迷信和愚民政策。在阿Q身上,可以看出封建精神奴役的「業績」和被奴役者嚴重的精神「內傷」。1840年鴉片戰爭之後的中國歷史,是受帝國主義侵略和掠奪的屈辱史,封建統治階級在這種特殊的歷史下形成一種變態的心理,一方面對帝國主義者奴顏婢膝,表現出一副奴才相;另一方面對自己統治下的臣民又擺出主子的架子,進行瘋狂的鎮壓,兇狠地盤剝。魯迅不止一次地對這種畸形變態心理作出概括:「遇見強者,不敢反抗,便以『中庸』這些話來粉飾,聊以自慰。所以中國人倘有權利,看見別人奈何他不得,或者有『多數』作他護符的時候,多是兇殘橫恣,宛然一個暴君,做事並不中庸。」他們對帝國主義侵略已到了割地賠款喪權辱國的地步,但偏要自稱「天朝」,沉醉在「東方的精神文明」中,鼓吹中國文明「為全球所仰望」。已經到了死亡的邊緣,卻追求精神上的勝利。這一思想深深毒害著處於下層的勞動人民。
統治者的「精神勝利法」和對人民進行的封建麻醉教育,正是造成勞動人民不覺醒的精神狀態的麻醉劑。這種麻醉劑只能使勞動人民忘卻壓迫和屈辱,無反抗,無鬥志,永遠處在被壓迫、被剝削、受毒害的狀態中,成為封建統治者的奴才和順民。
魯迅以思想家的冷靜和深邃思考,以文學家的敏感和專注,觀察、分析著所經歷所思考的一切,感受著時代的脈搏,逐步認識自己所經歷的革命、所處的社會和所接觸的人們的精神狀態。
魯迅先生講國民劣根性,這是一向好自尊的中國人心中的隱痛。《阿Q正傳》被認為是魯迅先生挖掘國民劣根性的代表作品,而阿Q這個形象也就同時被認為是中國人國民劣根性的代表。對此,我不以為然,我以為阿Q的身上有著很復雜的矛盾,這種矛盾里無可避免的有著愚昧的因素,但是決不是讓人深惡痛絕的劣根性的集合體,而這種矛盾和復雜也恰恰造就了那個時代的一個鬧劇乃至悲劇。魯迅先生對阿Q是「哀其不幸,怒其不爭」的,這樣一句話表示了一種悲憫和同情還有一種恨鐵不成鋼的嘆息;而絕不是厲聲斥責和憎惡。
阿Q是封建社會受壓迫的雇農形象,有著屬於中國農民的傳統特徵:一是勤勞朴實,小說里寫到一個老頭頌揚說:「阿Q真能做」。二是封建思想觀念根深蒂固,「阿Q尤其『深惡而痛絕之』的,是他的一條假辮子;辮子而至於假,就是沒有了做人的資格...」明末清初多爾袞令「留頭不留發,留發不留頭」造成了人們心裡抹不去的陰影,因而晚清人堅持留辮而怕剪辮正好和清初人留發而拒絕剃發是一樣的道理。一個時代的習俗和觀念早就落地生根了,要再拔掉它當然不容易了。想想,阿Q也就是看不清時代發展的步伐,這也無可厚非。
阿Q最為人津津樂道的便是「精神勝利法」,這也最早被認為是民族劣根性的表現。然所謂「精神勝利法」只是一種排遣心中不平的方式,即便現代社會這也是很奏效的。張愛玲說,人生在這世上,沒有一樣感情不是千瘡百孔的。而人總是會有忿忿不平的事,所謂世上之事十之八九不如意,哪裡什麼都能討到說法呢?姑且不論阿Q生活在封建社會里,農民沒有權力沒有地位有苦無處訴;就是在當今社會也會如此,比如面試的時候有才乾的人就不一定會被錄用,生活中城裡人就是會瞧不起鄉下人,娛樂圈裡有才無貌依舊危險等等這些,都是人力不可為之的。這就是一個時代一個社會的既定的生存空間,即便有著千萬種不平等和不公平,但是無法改變的東西人的力量又能怎樣?從心理學的角度來講,正因為人無能為力,孟子講的「攜泰山以超北海,是不能也,非不為也」,所以自我排泄和自我安慰是緩解心理壓力的方式,至少是一種健康的生活方式,總是可以避免很多惡劣的社會病的。從這樣一種角度來講,「精神勝利法」並不是罪大惡極的。阿Q呢,他習慣用「精神勝利法」來迴避屈辱,多少顯出封建農民階級的愚昧無知和自我麻醉。但是阿Q雖然是傻里傻氣的愚昧,卻又有著稍顯俏皮可愛的表現方式,透著敢愛敢恨的一面,將心裡的痛恨不掩飾的發泄,盡管內心有些戰戰兢兢的,但終歸還是說出來了,很有些叛逆者的味道了。比如他會用「兒子打老子」來斥對趙太爺的威風,盡管這絲毫也減輕不了他受壓迫的命運,但這種舉動卻滲透著地主階級和農民階級原始矛盾的一種迸發;對假洋鬼子,他是瞧不起的,小說寫到:「『禿兒。驢...』阿Q歷來本只在肚子里罵,沒有出過聲,這回因為正氣忿,因為要報仇,不由的輕輕的說出來了。」阿Q這種有什麼說什麼的質朴,還有勇氣可嘉的戰戰兢兢,在這個罵裡面還是有著本源的反抗意識的。雖然看起來他的做法總是讓人不禁發笑,但是比起趙太爺、假洋鬼子之流,阿Q算是漸漸覺悟的了,沒有人性的虛偽,他不掩飾的表達還真是有其可愛之處了。
在遭受戀愛悲劇後,受到封建地主剝削的阿Q,出現了嚴重的生計問題。這時的阿Q,生活進入了難以維持了狀態。人總是一旦走投無路,就會破釜沉舟,畢竟中國人歷來覺得好死不如賴活,所以或者墮落或者奮發,而極端從某個角度來講就是一種對現實極大的不滿和反抗。阿Q最潦倒時,發現小D搶了自己的工作於是將怒氣發泄在小D身上,這就好像現在求職的兩個人也會怒目相向一樣。後來,他又到尼姑庵里偷蘿卜,偷盜是極不道德的壞事,阿Q甚至還可以嬉皮笑臉,也的確是夠丑態的了。不過想想這如今小偷是越來越猖狂了,更有甚者是那些貪小便宜的人,拾遺之後據為己有可比明目張膽的偷還要卑劣了。老子所講「路不拾遺,夜不閉戶」的理想社會畢竟沒有那麼容易達到,而中國人偶爾也有這種貪便宜的毛病,不知道是否也是民族劣根性。想起來阿Q倒是有點走投無路的無奈感,不過偷盜不論何時終究是令人厭惡的。而恰恰在我們以為這樣就把阿Q一棒打死作為民族劣根性的又一大發現,那麼似乎牽強了。其實,在這種壓迫到極端的時候,阿Q的內心還是有了點覺醒的。小說寫到:「他在路上走著要『求食』,看見熟識的饅頭,但他都走過了,不但沒有暫停,而且並不想要。他所求的不是這類東西了;他求的是什麼東西,他自己不知道。」當原始的生活形態經歷了巨大變故之後,阿Q開始審視自己的生活了。對於中國封建社會農民而言,能滿足基本生活需要,有個好皇帝,似乎就是挺知足的事兒了。但這時的阿Q可不是,他難以滿足基本生活需要,卻並不渴求,也許他在追求點別的什麼。人一旦有了追求不會逆來順受,你就會覺得他有點可愛了。經歷了變故和打擊,阿Q已經感受到了自己該追求的是一種深層的東西,盡管他可能還是懵懂,但是這種覺醒總是很可貴的。小說又說:「阿Q並不鑒賞這田家樂,卻只是走,因為他直覺的知道這與他的『求食』之道是很遼遠的。」結合前文可知,『求食』肯定不是填飽肚子那麼簡單的生計問題了,它到底代表什麼呢?我認為它傾向於一種追求,一種新生活、新地位、新的希望乃至於新文化人所說的民主和自由。阿Q可能還不完全懂,但是他不鑒賞「田家樂」,潛意識里已經脫離封建農民的基本要求而追求更高的精神的東西。我們在這里可以很欣慰的看到阿Q身上那一絲期盼光明的覺悟,而不是逆來順受,阿Q是不會讓自己太吃虧的。
辛亥革命爆發了,阿Q對革命就像魯迅先生說的那樣「中國倘不革命,阿Q便不做,既然革命,就會做的」,聽起來似乎阿Q挺隨大流的,但是像他這么不怕死的還真不多。在這一點上,阿Q還頗有點帶頭風范,至少敢作敢為,有一種不認命的勁兒。很多人認為「事不關己高高掛起」,所以很多事即便有很大意義也不做,但是阿Q這點倒是挺有點覺悟了。不過,阿Q對革命的認識終究還是朦朧的,「以為革命就是造反,造反便是與他為難,所以一向是『深惡而痛絕之』的」,這是封建農民最原始的認識,畢竟還是懵懂無知的。不過想想在那個時代,又有多少人能真正認識到革命的本質呢?否則舊中國又何必經歷這樣漫長的動盪和不安,人們早就揭竿而起、同心合力的了。不過阿Q的反抗意識讓他對革命多了一層理解,小說講:「殊不知這卻使百里聞名的舉人老爺有這樣怕,於是他未免有些『神往』了...『革命也好吧』,阿Q想,『革這伙媽媽的命,太可惡!太可恨!...便是我,也要投降革命黨了』。」至少阿Q他倒是看到舉人老爺、趙太爺這幫封建地主官僚對革命是害怕的,通過革命懲戒他們倒是大快人心了。地主和農民的矛盾這樣就很明顯了,而且阿Q對這些地主是深惡痛絕的,很迫切的要懲戒他們。阿Q對革命的認識終歸很膚淺,甚至還覺得需要和「假洋鬼子」那類自稱革命的人結識,其中也有復仇的因素,「分家產」之類的目的,理論認識上是愚昧無知的。然,阿Q的革命更像是反抗,出於一種生的慾望,與「假洋鬼子」、趙秀才這類資產階級化的人和地主階級的投機偽裝革命是完全不一樣的,阿Q對革命倒是充滿熱情和希望的,並渴望由此帶來新的生活。正如魯迅先生曾經說的:「農民不只是受苦的階級,也是革命的階級。」可見連先生自己也對阿Q這樣的覺醒助威了吧!
辛亥革命的領導者們最後還是對封建主義和帝國主義妥協了,而革命中的農民註定就在不知不覺中成了犧牲品。阿Q臨刑前那句「過了二十年又是一個...」未說完的話也許並不是由衷的,但卻是脫口而出的不加思索,也算是悲壯了一回。這里最讓人難受的就是那些「豺狼的嗥叫」的看客,在中國有很多的看客,魯迅先生這樣形容他們我想那種憎惡之情已經不言而喻了。而我一直覺得先生是沒有意願要讓阿Q成為國民劣根性的代言人的,我以為較之那些看客,阿Q的人性光輝已經足夠了,足見一個愚昧靈魂的覺醒。所以翻來覆去我一直沒有完全懂得先生所說「國民劣根性」為哪幾條,但我以為中國人之劣根性最甚者乃是:看客的泛濫。直到現在,這種現象還有增無減。曾有一位記者欲擒歹徒,可悲的是他就在看客的包圍注視下被歹徒殺害,最後歹徒也逃之夭夭。
西方《聖經》崇拜和信仰神(上帝),神是無所不能、十全十美的;而人是不完美的,人總是有著其劣根性,所以我們無法完美。但是並不代表可以因此而放任,悲劇的產生就是太放縱。魯迅先生用現實主義的表現手法描繪了那個時代的農民形象阿Q,有著封建農民骨子裡的落後和愚昧但是這個靈魂終究還是在覺醒,覺醒需要一個悲劇的誕生,所以阿Q帶著他的悲劇離開了,但是《阿Q正傳》留下了。