導航:首頁 > 閱讀推薦 > 基督山伯爵小說在線閱讀

基督山伯爵小說在線閱讀

發布時間:2021-01-30 04:28:12

A. 《基督山伯爵》小說精彩片段

基督山伯爵《精彩書摘》;乳白色的暈霧籠罩到蔚藍的海面上;透過這片暈霧,秋天的太陽把它那金色的光芒撒在蔚藍的海面上,白天的炎熱已漸漸消退了,微風拂過海面,象是大自然午睡醒來後呼出的氣息一樣;一陣爽神的微風吹拂著地中海的海岸,把夾雜著清新的海的氣息的花草香味到處播送。
在這片從直布羅陀到達達尼爾,從突尼西亞到威尼斯的浩瀚無垠的大海上,一艘整潔、漂亮、輕捷的遊艇正在黃昏的輕霧中穿行。猶如一隻迎風展翅的天鵝,平穩地在水面上滑行。它迅速而優美地在它的後面留下一道發光的水痕。漸漸地,太陽消失在西方的地平線上了:但象是要證實神話家的幻想似的,尚未收盡的余輝象火焰一般跳動在每一個波浪的浪尖上,似乎告訴人們海神安費德麗蒂把火神擁在懷抱里,她雖然竭力要把她的愛人掩藏在她那蔚藍的大毯子底下,卻始終掩飾不住。海面上的風雖然還不夠吹亂一個少女頭上的鬈發,但那艘遊艇卻行進得非常快。船頭上站著一個身材高大、膚色淺黑的男子,他大睜著的眼睛看著他們漸漸接近的一片烏壓壓的陸地,那塊陸地矗立在萬頃波濤之中,象是一頂碩大無朋的迦太蘭人的圓錐形的帽子。
「這就是基督山島嗎?」這位旅客用一種低沉的充滿抑鬱的聲音問道。這艘遊艇看上去是按照他的吩咐行駛的。
「是的,大人,」船長說,「我們到了!」
「我們到了!那旅客用一種無法形容的悲哀的聲音把這句話復述了遍。然後他又低聲說,「是的,就是那個港口。」於是他又帶著一個比流淚更傷心的微笑再陷入一連串的思索里。幾分鍾以後,只見島上閃過一道轉瞬即逝的亮光,一聲槍響幾乎同時傳到遊艇上。
「大人,」船長說,「島上發信號了,您要親自回答嗎?」
「什麼信號?」
船長向這座島指了一指,島邊升起一縷漸漸向上擴大的輕煙。
「啊,是的,」他說,象是從一場夢里醒來似的。「拿給我。」
船長給他一支實彈的馬槍;旅客把它慢慢地舉起來,向空放了一槍。十分鍾以後,水手收起帆,在離小港口外五百尺的地方拋下錨。小艇已經放到水上,艇里有四個船夫和一個舵手。那旅客走下小艇,小艇的船尾上鋪著一塊藍色的氈毯供他坐墊,但他並沒有坐下來,卻兀自把手叉在胸前。船夫們等待著,他們的槳半舉在水面外,象是海鳥在晾乾它們的翅膀似的。
「走吧,」那旅客說。八條槳一齊插入水裡,沒有濺起一滴水花,小船迅速地向前滑去。一會兒,他們已到了一個天然形成的小港里;船底觸到沙灘不動了。
「大人請騎在這兩個人的肩頭上讓他們送您上岸去。」那青年作了一個不在乎的姿勢答復這種邀請,自己跨到水裡,水齊及他的腰。
「啊,大人!」舵手輕聲地說,「您不應該這樣的,主人會責怪我們的。」
那青年繼續跟著前面的水手向前走。走了大約三十步以後,他們登上陸地了。那青年在干硬的地面上蹬了蹬腳使勁向四下里望著,他想找一個人為他引路,因為這時天色已經完全黑了。正當他轉過身去的時候,一隻手落到他的肩頭上,同時有個聲音把他嚇了一跳。
「您好,馬西米蘭!你很守時,謝謝你!」
「啊!是你嗎,伯爵?」那青年人用一種幾乎可說很歡喜的聲音說,雙手緊緊地握住基督山的手。
「是的,你瞧,我也象你一樣的守約。但你身上還在滴水,我親愛的朋友,我得象凱麗普索對德勒馬克〔典出荷馬名著《奧德賽》:凱麗普索是住在奧癸其亞島上的女神,德勒馬克船破落海,被救起,收留在她的島上。——譯注〕所說的那樣對你說,你得換換衣服了。來,我為你准備了一個住處,你在那兒,不久就會忘掉疲勞和寒冷了。」
基督山發現那年輕人又轉過身去,象在等什麼人。莫雷爾很奇怪那些帶他來的人竟一言不發,不要報酬就走了。原來他們已經在回到遊艇上去了,他可以聽到他們的劃槳聲。
「啊,對了,」伯爵說,「你在找那些水手嗎?」
「是的,我還沒付給他們錢,他們就走了。」
「別去管這事了,馬西米蘭,」基督山微笑著說,「我曾和航海業中的人約定:凡是到我的島上來的旅客,一切費用都不收。用文明國家的說法,我與他們之間是有『協定』的。」
馬西米蘭驚訝地望著伯爵。「伯爵」,他說,「你跟在巴黎時不一樣了。」
「為什麼呢?」
「在這兒,你笑了。」
伯爵的臉色又變得陰郁起來。」你說得很對,馬西米蘭,你提醒我回到現實中,」他說,「我很高興再看見你,可忘記了所有的快樂都是過眼雲煙。」
「噢,不,不,伯爵!」馬西米蘭抓住伯爵的雙手喊道,「請笑吧。你應該快樂,你應該幸福,應該用你的談笑自若的態度來證明:生命只有在這些受苦的人才是一個累贅。噢,你是多麼善良,多麼仁慈呀!你是為了鼓勵我才裝出高興的樣子。」
「你錯了,莫雷爾,我剛才是真的很高興。」
「那麼你是忘了,那樣也好。」
「為什麼這么說?」
「是的,正如古羅馬的鬥士在走進角斗場以前對羅馬皇帝所說的那樣,我也要對你說:去赴死的人來向你致敬了。』」
「你的痛苦還沒有減輕嗎?」伯爵帶著一種奇特的神色問道。
「哦!」莫雷爾的眼光中充滿苦澀,「你難道真的以為我能夠嗎?」
「請聽我說,」伯爵說,「你明白我的意思嗎?你不能把我看作一個普通人,看作一個只會喋喋不休地說些廢話的人。當我問你是否感到痛苦已減輕的時候,我是作為一個能洞悉人的心底秘密的人的資格來對你說的。嗯,莫雷爾,讓我們一同來深入你的心靈,來對它作一番探索吧,難道使你身軀象受傷獅子一樣跳動的痛苦仍然那麼強烈?難道你仍然渴望到墳墓里去熄滅你的痛苦嗎?難道那種迫使你捨生求死的悔恨依然存在嗎?難道是勇氣耗盡,煩惱要把希望之光抑止?難道你喪失記憶使你不能哭泣了?噢,親愛的朋友,如果你把一切都託付給上帝的話,——那麼,馬西米蘭,你是已經得到上帝的寬慰,別再抱怨了。」
「伯爵,」莫雷爾用堅定而平靜的口氣說,「且聽我說,我的肉體雖然還在人間,但我的思想卻已升到天上。我之所以到你這兒來,是因為希望自己死在一個朋友的懷抱里。世界上的確還有幾個我所愛的人。我愛我的妹妹,我愛她的丈夫。但我需要有人對我張開堅定的臂膀,在我臨終的時候能微笑地對著我。我的妹妹會滿臉淚痕地昏過去,我會因為她的痛苦而痛苦。艾曼紐會阻止我的行動,還會嚷得全家人都知道,只有你,伯爵,你不是凡人,如果你沒有肉體的話,我會把你稱為神的,你甚至可以溫和親切地把我領到死神的門口,是不是?」
「我的朋友,」伯爵說,「我還有一點疑慮——你是不是因為太軟弱了,才這么以炫耀自己的痛苦來作為自己的驕傲?」
「不,真的,我很平靜,」莫雷爾一面說,一面伸出一隻手給伯爵,「我的脈搏既不比平時快也不比平時慢。不,我只覺得我已經走到了路的盡頭,沒法再往前走了。你要我等待,要我希望,您知道您讓我付了多大的代價嗎?你這位不幸的智者。我已經等了一個月,這就是說,我被痛苦折磨了一個月!我希望過(人是一種可憐的動物)我希望過——希望什麼?我說不出來,——一件神奇的事情,一件荒唐的事情,一件奇跡。只有上帝才知道那是什麼,上帝把希望的那種念頭和我們的理智摻雜在一起。是的,我等待過,是的,我希望過,伯爵,在我們談話的這一刻鍾里,你也許並沒有意識到你一次又一次地刺痛了我的心,——因為你所說的每一個字都在向我證明我沒有希望了。噢,伯爵!請讓我寧靜地、愉快地走進死神的懷抱里吧!」莫雷爾說這幾個字的時候情緒非常激動,伯爵看了禁不住打了一個寒顫。 「我的朋友,」莫雷爾繼續說,「你把十月五日作為最後的期限,今天是十月五日了。」他掏出懷表。』現在是九點鍾,我還有三小時。」
「那好吧,」伯爵說,「請跟我來。」
莫雷爾機械地跟著伯爵走,不知不覺之中,他們走進了一個岩洞。他感到腳下鋪著地毯,一扇門開了,馥郁的香氣包圍了他,一片燦爛的燈光照花了他的眼睛。莫雷爾停住腳步,不敢再往前走,他怕他所見的一切會軟化他的意志。基督山輕輕地拉了他一把。他說,「古代的羅馬人被他們的皇帝尼羅王判處死刑的時候,他們就在堆滿著鮮花的桌子前面坐下來,吸著玫瑰和紫堇花的香氣從容赴死,我們何不學學那些羅馬人,象他們那樣來消磨剩下的三小時呢?」
莫雷爾微笑了一下。「隨便你好了,」他說,「總歸是要死,是忘卻,是休息,是生命的超脫,也是痛苦的超脫。」他坐下來,基督山坐在他的對面。他們是在我們以前所描寫過的那間神奇的餐廳里,在那兒,石像頭上所頂的籃子里,永遠盛滿著水果和鮮花。
莫雷爾茫然地注視著這一切,大概什麼都沒有看見。「讓我們象男子漢那樣地談一談吧。」他望著伯爵說。
「請說吧!」伯爵答道。
「伯爵!」莫雷爾說,「在你身上集中了人類的全部知識,你給我的印象,好像是從一個比我們這個世界進步的世界裡過來的。」
「你說的話有點道理,」伯爵帶著那種使他非常英俊的憂郁的微笑說,「我是從一個名叫痛苦的星球上下來的。」
「你對我說的一切,我都相信,甚至不去追問它的含意。所以,你要我活下去,我就活下來了,你要求我要抱有希望,我幾乎也抱有希望了。所以伯爵我把你當作一個已經死過一回的人,我冒昧地問一句了,死是不是痛苦的?」
基督山帶著無法形容的憐愛望著莫雷爾。「是的,」他說,——「是的,當然很痛苦,你用暴力把那執著地求生的軀殼毀掉,那當然非常痛苦。如果你用一把匕首插進你的肉里,如果你把在窗口亂竄的子彈射進你那略受震動就會痛苦萬分的大腦,你當然會痛苦,你會在一種可憎的方式下拋棄生命,痛苦絕望的代價比這樣昂貴的安息要好得多。」
「是的,」莫雷爾說,「我明白,死和生一樣,也有它痛苦和快樂的秘密。只是一般人不知道罷了。」
「你說得很對,馬西米蘭。死,按照我們處理它的方法的好壞,可以成為一個朋友象護士輕輕地拍我們入睡一樣,也可以成為一個敵人,象一個粗暴地把靈魂從肉體里拖出來的敵人一樣,將來有一天,當人類再生活上上千年,當人類能夠控制大自然的一切毀滅性的力量來造福人類的時候,象你剛才所說的那樣,當人類已發現死的秘密的時候,那時,死亡就會象睡在心愛的人的懷抱里一樣甜蜜而愉快。
「如果你想死的時候,你是會這樣地去死的,是不是,伯爵?」
「是的。」
莫雷爾伸出他的手。「現在我明白了。」他說,「現在我明白你為什麼要帶我到大海中的這個孤島、到這個地下宮殿來的原因了,那是因為你愛我,是不是,伯爵?因為你愛我極深,所以讓我甜蜜、愉快地死去,感不到任何痛苦,而且允許握著你的雙手,呼喚著瓦朗蒂娜的名字,慢慢死去。」
「是的,你猜對了,莫雷爾,」伯爵說,「那確是我的本意。」
「謝謝!想到明天我就可以不再痛苦,我的心裡感到很甜蜜。」
「那麼你什麼都不掛念了?」
「沒有什麼可牽掛的了。」
「甚至對我也不牽掛嗎?」伯爵非常動情地問道。
莫雷爾那對明亮的眼睛暫黯淡了一下,但很快又恢復了那種不尋常的光澤,一滴眼淚順著他的臉頰滾落下來。
「什麼!」伯爵說,』難道當你在這個世界上還有所掛念的時候,你還想死嗎?」
「哦,我求求你!」莫雷爾用低沉的虛弱的聲音喊道,「別再說了,伯爵,別再延長我的痛苦了!」
伯爵以為他要死的決心動搖了,這種信念使他在伊夫堡一度已經被克服的可怕的懷疑又復活了。「我正在極力要使這個人快樂,」他想道,「我要讓他快樂,以此來補償我給他帶來的痛苦,現在,萬一我算錯了呢,萬一這個人的不幸還不夠重,還不配享受我即將給他的幸福呢?偏偏只有在讓他幸福以後我才能忘記我給他帶來的痛苦。」我該怎麼辦,於是他大聲說,「聽著,莫雷爾,我看你的確很痛苦,但你依舊相信上帝,大概是不願意以靈魂解脫來冒險的〔按基督教教義,人的生命是上帝賦予的,人沒有權利可以消滅自己的生命。所以自殺的人靈魂不能得到解脫。——譯注〕。」
莫雷爾戚然地笑了一下。「伯爵,」他說,「我不會多愁善感地做樣子,我的靈魂早已不屬於我了。」
「馬西米蘭,你知道我在這個世界上沒有任何親人。我一向把你當作我兒子。為了救我的兒子,我連生命都能犧牲,更何況財產呢。」
「你是什麼意思?」
「我的意思是:你之所以想結束生命,是因為你不懂得擁有一筆大財產可以取得一切享樂。莫雷爾,我的財產差不多有一億,我把它都給你。有了這樣的一筆財產,你就可以無往而不利,任憑自己。你有雄心嗎?每一種事業你都可以干。任憑自己去干吧!不要緊——只要活下去。」
「伯爵,你已經答應過我的了,」莫雷爾冷冷地說,他掏出懷表說,「已經十一點半了。」
「莫雷爾,你忍心在我的家裡,讓我親眼看著你去死嗎?」
「那麼請讓我走吧,」馬西米蘭說,「不然,我就要以為你愛我,不是為了我而是為了你自己了。」說著他站起身來。
「很好,」基督山說,他的臉上頓時現出光彩,「你執意要死。是的,正如你自己所說的,你的確痛苦萬分,只有奇跡才能治癒你的痛苦。坐下,莫雷爾,再等一會兒。」
莫雷爾照他說的做了。伯爵站起身來,用一隻懸在他的金鏈上的鑰匙打開一隻碗櫃,從碗櫃里取出一隻雕鑲得很精緻的銀質小箱子,箱子的四個角雕鏤著四個仰面彎著身子的女人,象徵著要飛上天堂去的天使。他把這只銀箱放在桌子上,然後打開箱子,取出一隻小小的金匣,一按暗紐,匣蓋便自動開啟了。匣里裝著一種稠膩的膠凍,因為匣上裝飾著金子、翡翠、紅寶石和藍寶石,映得匣里五彩繽紛,所以看不清這種膠凍的顏色。伯爵用一隻鍍金的銀匙把這種東西舀了一小匙遞給莫雷爾,並用堅定的目光盯住他。這時可以看出那種東西是淡綠色的。
「就是你要的東西,」他說,「也就是我答應給你的東西。」
「我從我的心坎里感謝你。」年輕人從伯爵手裡接過那隻銀匙說。
基督山另外又拿了一隻銀匙浸到金匣里。
「你要干什麼,我的朋友?」莫雷爾抓住他地手問道。
「莫雷爾,」他微笑著說,「願上帝寬恕我!我也象你一樣的厭倦了生命,既然有這樣一個機會。」
「慢來!」那青年人說。「你,這個世界上有你愛的別人,別人也愛著你,你是有信心和希望的。哦,別跟我一樣,在你,這是一種罪。永別了,我的高尚而慷慨的朋友,永別了,我會把你為我所做的一切去告訴瓦朗蒂娜。」
於是,他一面按住伯爵的手,一面慢慢地,但卻毫不猶豫地吞下了基督山給他的那種神秘的東西。然後兩個人都沉默了。啞巴阿里小心地拿來煙管和咖啡以後便退了出去。漸漸地,石像手裡的那幾盞燈漸漸地變暗了,莫雷爾覺得房間里的香氣似乎也沒有以前那樣強烈了。基督山坐在他對面的陰影里看著他,莫雷爾只看見伯爵那一對發光的眼睛。一陣巨大的憂傷向年輕人襲來,他的手漸漸放鬆,房間里的東西漸漸喪失了它們的形狀和色彩,昏昏沉沉地,他似乎看見牆上出現了門和門簾。
「朋友,」他喊道,「我覺得我是在死了,謝謝!」他努力想伸出他的手,但那隻手卻無力地垂落在他的身邊。這時,他似乎覺得基督山在那兒微笑,不是看透他心裡的秘密時那種奇怪可怕的微笑,而是象一位父親對一個嬰孩的那種慈愛的微笑。同時,伯爵在他的眼睛裡變得高大起來,幾乎比平常高大了一倍,呈現在紅色的帷幕上,他那烏黑的頭發掠到後面,他巍巍然地站在那兒,象是一位將在末日審判時懲辦惡人的天使一樣。莫雷爾軟弱無力地倒在圈椅里,一種愜意的麻木感滲入到每一條血管理,他的腦子里呈現出變幻莫測的念頭,象是萬花筒里的圖案一樣。他軟弱無力地、失去了對外界事物的知覺。他似乎已進入臨死以前那種漠然的昏迷狀態里了。他希望再緊握一次伯爵的手,但他的手卻絲毫不能動彈。他希望同伯爵作最後的告別,但他的舌頭笨拙地堵住了他的喉嚨,象是一尊雕像嘴巴里的石塊一樣。他那倦息的眼睛不由自主地閉上了。可是,從他的垂下的眼瞼里望出去,他依稀看見一個人影移動,盡管他覺得周圍一片昏暗,他還是認出了這個人影是伯爵,他剛去打開了一扇門。
隔壁的房間說得更准確些,是一座神奇的宮殿,立刻有一片燦爛的燈光射進莫雷爾所在大廳的門口。她臉色蒼白,帶著甜蜜的微笑,象是一位趕走復仇天使的慈愛天使一樣,「莫非是天國的大門已經為我打開了嗎?」那個垂死的人想道,「那位天使真象是我失去的那位姑娘啊,」基督山向那青年女子示意到莫雷爾奄奄待斃的那張圈椅旁邊來。她合攏雙手,臉上帶著一個微笑向他走過去。
「瓦朗蒂娜!瓦朗蒂娜!」莫雷爾從靈魂的深處喊道,但他的嘴裡卻發不出一點聲音來。他的全部精力似乎都已集中到內心的激情上去了他嘆息了一聲,閉上了眼睛。瓦朗蒂娜向他沖過去,他的嘴唇還在翕動。
「他在喊你,」伯爵說,——「你把你的命運寄託在他的身上,死神卻想把你們拆開。幸虧我在那兒。我戰勝了死神。瓦朗蒂娜,從此以後,你們在人世間永遠再不分離了,因為他為了找你已經勇敢地經過死亡了。要是沒有我,你們都已死了,我使你們兩個重新團圓。願上帝把我所救的兩條性命記在我的賬上」
瓦朗蒂娜抓住伯爵的手,帶著一種無法抑制的喜悅的沖動把那隻手捧到她的嘴唇上吻著。
「哦,再謝謝我吧!」伯爵說,「請你不厭其煩地告訴我:是我恢復了你們的幸福,你不知道我多麼需要能確信這一點啊!」
「哦,是的,是的,我真心誠意地感謝你!」瓦朗蒂娜說,「假如你懷疑我這種感激的誠意,那麼去找海黛吧!去問問我那親愛的姐姐海黛吧,自從我們離開法國以來,她就一直和我在講你,讓我耐心地等待今天這個幸福的日子。」
「那麼,你愛海黛!」基督山用一種抑制不住的的激動的情緒問。
「哦,是的!我一心一意地愛她。」
「哦,那麼!聽著,瓦朗蒂娜,」伯爵說,「我想求你做件事。」
「我?天哪,我能有這樣的殊榮嗎?」
「是的,你剛才稱呼海黛叫姐姐。讓她真的做你的姐姐吧,瓦朗蒂娜,把你對我的全部感激都給他。請和莫雷爾好好保護她,因為,「伯爵的聲音因激動而哽咽了,,「從此以後,她在這個世界上就孤苦伶仃一個人了。」
「孤苦伶仃的一個人!」伯爵身後的一個聲音復述說。「為什麼呢?」
基督山轉過身去,海黛臉色蒼白而冷峻不動地站在那兒,帶著一種驚訝奇怪的表情望著伯爵。
「因為明天,海黛,你就自由了,可以在社會上取得你應有的地位,你是位公主。你是一位王子的女兒!我要把你父親的財富和名譽都還給你。」
海黛的臉色更慘白,她把她那兩只潔白的手舉向天空,含著淚用嘶啞的聲音喊道:「那麼你要離開我了,大人?」
「海黛!海黛!你還年輕,你很美,忘掉我的名字,去過幸福的生活吧!」
「很好,」海黛說,「你的命令是應該服從的大人。我將忘掉你的名字,去過幸福的生活。」她向後退一步,准備離去。
「哦,天呀!」瓦朗蒂娜喊道,她這時已靠在莫雷爾的身旁,讓他的頭靠在她的肩上,「你難道看不見她的臉色是多麼的蒼白嗎?你看不見她有多麼痛苦嗎?」
海黛帶著一種令人心碎的表情答道:「你為什麼希望他明白我是否痛苦呢?我的妹妹?他是我的主人,而我是他的奴隸,他有權力看不到這些的。」
伯爵聽著這撥動他最隱秘的心弦的聲音,當他的目光與姑娘的目光相對他感到自己承受不住那耀眼的光芒了。「哦,上帝,」他喊道,「你讓我在心裡隱約想過的事情難道是真的?海黛,你真的覺得留在我身邊很幸福嗎?」
「我還年輕,」海黛溫柔地答道,「我愛這個你給我安排得這樣甜蜜的生活,我不想去死。」
「那麼你的意思是,如果我離開你,海黛——」
「是的,我就會死,大人。」
「那麼你愛我嗎?」
「噢,瓦朗蒂娜!他問我是否愛他。瓦朗蒂娜,告訴他你是否愛馬西米蘭。」
伯爵覺得他的心在脹大,在狂跳,他張開兩臂,海黛高叫一聲,撲進他懷里。「噢,是的!」她喊道,「我愛你!我愛你象人家愛一位父親、兄弟和丈夫一樣!我愛你,就象愛生命,愛上帝一樣。因為你是世界上最好,最崇高的人。」
「那麼,願一切都如你所希望的,我的天使呀,上帝激勵我與敵人奮斗,給了我勝利又不肯讓我以苦修生活來結束我的勝利,我曾想懲罰我自己,但上帝寬恕了我!那麼愛我吧,海黛!有誰知道呢?也許你的愛會使我忘記那一切該忘記的事情。」
「你是什麼意思,大人?」
「我的意思是:你的一句話比二十年漫長的經驗給了我更多的啟示,這個世界裡我只有你了,海黛。因為你,我又將重新開始生活,有了你,我就又可以感受痛苦和幸福了。」
「你聽到他說的話嗎,瓦朗蒂娜?」海黛喊道,「他說,有了我他又可以感到痛苦——可我,為了他是寧願獻出自己的生命的。」
伯爵靜靜地想了一會兒。「難道我已發現了真理了嗎?」他說,「但不論這究竟是補償或是懲罰,總之,我接受了我的命運。來吧,海黛,來吧!」於是他摟住那姑娘的腰,和瓦朗蒂娜握了握手,便走開了。
又過了大約一小時內,瓦朗蒂娜焦急地默不作聲地凝視著莫雷爾,終於,她覺得他的心跳動了,他的嘴裡吐出一絲微弱的氣息,這氣息宣布生命又回到年輕人的肌體里了。不含任何錶情的,然後漸漸恢復視覺了,隨著視覺的恢復,煩惱又來了。「哦」,他絕望地喊道,「伯爵騙了我,我還活著。」
於是他伸手到桌子上,抓起一把小刀。
「親愛的!」瓦朗蒂娜帶著可愛的微笑喊道,「醒一醒看看我呀。」
莫雷爾發出一聲大叫,他如痴如狂充滿疑惑、象是看到了天堂的景象,感到頭暈目眩似的跪了下去。
第二天早晨,在天色破曉的時候,瓦朗蒂娜和莫雷爾手挽著手的海邊散步,瓦朗蒂娜把一切都告訴了莫雷爾。最後,以及怎麼奇跡般讓她知道事情的真相,他如何揭露那樁罪行,將她救活,而別人則都認為她死了。
他們剛才是發現了岩洞的門開著,從洞門里出來的,此刻最後的幾顆夜星依舊在那淡青色的晨空上爍爍地發光。這時莫雷爾看見一個人站在岩石堆中,那個人象在等待他們招呼,他把那個人指給瓦朗蒂娜看。
「啊!那是賈可布,」她說、「是遊船的船長。」於是她招手叫他走過來。
「你有事和我們說話嗎?莫雷爾問道。
「伯爵有一封信要給你們。」
「伯爵的信?」他們倆都驚異地說。
「是的,請看吧。」
莫雷爾拆開信念道:——
「我親愛的馬西米蘭,——島邊為你們停著一隻小帆船。賈可布會帶你們到里窩去,那裡諾瓦蒂埃先生正在等著他的孫女兒,他希望在他領他的孫女到聖壇前去以前,能先為你們祝福,我的朋友,這個洞里的一切,我在香榭麗舍大道的房子,以及我在黎港的別墅,都是愛德蒙·唐太斯送給莫雷爾船主的兒子的結婚禮物。也請維爾福小姐接受其中的一半,因為,她的父親現在已成了一個瘋子,她的弟弟已在九月間和他的母親一同去世,我想請她把她從她父親和她弟弟那兒繼承來的那筆財產捐贈給窮人。莫雷爾,告訴那位你將終生眷顧的天使,請她時時為一個人祈禱,那個人,象撒旦一樣,一度曾自以為可與上帝匹敵;但現在,他已帶著基督徒的自卑承認只有上帝擁有至高無上的權力和無窮的智慧。或許那些祈禱可以減輕他心裡所感到的內疚。至於你,莫雷爾,我對你說一句知心話。世上沒有幸福和不幸,有的只是境況的比較,唯有經歷苦難的人才能感受到無上的幸福。必須經歷過死亡才能感受到生的歡樂。活下去並且生活美滿,我心靈珍視的孩子們。永遠不要忘記,直至上帝向人揭示出未來之日。人類全部智慧就包含在兩個詞中:等待和希望。
你的朋友基督山伯爵愛德蒙·唐太斯。」
看了這封信,瓦朗蒂娜才知道她父親的瘋和她弟弟的死,在讀這封信的時候,她的臉色變得蒼白,從胸膛里發出一聲悲痛的嘆息,悄無聲息但也同樣令人心碎的淚珠從她的臉頰上滾下來,她的幸福是付出了昂貴的代價的。
莫雷爾不安地向四周張望。「但是,」他說,「伯爵太慷慨啦,哪怕我只有微薄的財產,瓦朗蒂娜也會很滿足的。伯爵在哪兒,朋友?領我去見他。」
賈可布伸手指著遠方的地平線。
「你是什麼意思?」瓦朗蒂娜問道,「伯爵在哪兒?海黛在哪兒?」
「瞧!」賈可布說。
兩個年輕人的眼睛向水手所指的地方望去,在遠處海天相接的地方,他們看見一小片白色的帆,小得象海鳥的翅膀。
「他走了!」莫雷爾說,「他走了!別了,我的朋友!別了,我的父親!」
「他走了!」瓦朗蒂娜也低聲地說,「別了,我的朋友!別了,我的姐姐!」
「有誰知道,我們是否還能再見到他呢?」莫雷爾含著眼淚說。
「我的朋友,」瓦朗蒂娜答道,「伯爵剛才不是告訴我們了嗎?人類的一切智慧是包含在這四個字裡面的:『等待』和『希望』!」
參考資料:http://hi..com/%D7%BF%C2%EA%C9%DA/blog/item/4b90043502135e8ea71e12fa.html

B. 《基督山伯爵》為何成為通俗小說的典範

《基督山伯爵》的作者是法國作家大仲馬《基督山伯爵》主要情專節跌宕起伏,迂迴曲屬折,從中又演化出若干次要情節,小插曲緊湊精彩,卻不喧賓奪主;情節離奇卻不違反生活真實。就結構來說,小說開卷就引出幾個主要人物,前面寫主人公被陷害的經過,後面寫如何復仇,脈絡清楚,復仇的3條線索交叉而不凌亂,保持一定的獨立性之後才匯合在一起。因此,《基督山伯爵》被公認為通俗小說中的典範。這部小說出版後,很快就贏得了廣大讀者的青睞,被翻譯成幾十種文字出版,在法國和美國多次被拍成電影。100多年以來,這本書擁有了難以計數的讀者。

C. 小說:基督山伯爵

第一章 船到馬賽
一八一五年二月二十四日,在避風堰瞭望塔上的瞭望員向人們發出了信號,告之三桅帆船法老號到了。它是從士麥拿出發經過的里雅斯特和那不勒斯來的。立刻一位領港員被派出去,繞過伊夫堡,在摩琴海岬和里翁島之間登上了船。
聖·琪安海島的平台上即刻擠滿了看熱鬧的人。在馬賽,一艘大船的進港終究是一件大事,尤其是象法老號這樣的大船,船主是本地人,船又是在佛喜造船廠里建造裝配的,因而就特別引人注目。
法老號漸漸駛近了,它已順利通過了卡拉沙林島和傑羅斯島之間由幾次火山爆發所造成的海峽,繞過波米琪島,駛近了港口。盡管船上扯起了三張主桅帆,一張大三角帆和一張後桅帆,但它駛得非常緩慢,一副無精打採的樣子,以致岸上那些看熱鬧的人本能地預感到有什麼不幸的事發生了,於是互相探問船上究竟發生了什麼不幸的事。不過那些航海行家們一眼就看出,假如的確發生了什麼意外事情的話,那一定與船的本身無關。因為從各方面來看,它並無絲毫失去操縱的跡象。領港員正在駕駛著動作敏捷的法老號通過馬賽港狹窄的甬道進口。在領港員的旁邊,有一青年正在動作敏捷地打著手勢,他那敏銳的眼光注視著船的每一個動作,並重復領港員的每一個命令。
岸上看熱鬧的人中彌漫著一種焦躁不安的情緒。其中有一位忍耐不住了,他等不及帆船入港就跳進了一隻小艇迎著大船駛去,那隻小艇在大船到里瑟夫灣對面的地方時便靠攏了法老號。
大船上的那個青年看見了來人,就摘下帽子,從領港員身旁離開並來到了船邊。他是一個身材瘦長的青年,年齡約莫有十九歲左右的樣子,有著一雙黑色的眼睛和一頭烏黑的頭發;他的外表給人一種極其鎮定和堅毅的感覺,那種鎮定和堅毅的氣質是只有從小就經過大風大浪,艱難險阻的人才具有的。
「啊!是你呀,唐太斯?」小艇的人喊道。「出了什麼事?為什麼你們船上顯得這樣喪氣?」
「太不幸了,莫雷爾先生!」那個青年回答說,「太不幸了,尤其是對我!在契維塔韋基亞附近,我們失去了我們勇敢的萊克勒船長。」
「貨呢?」船主焦急地問。
「貨都安全,莫雷爾先生,那方面我想你是可以滿意的。但可憐的萊克勒船長——」
「貨物怎麼樣」?船主問道。
「貨物未受任何損失,平安到達。不過,可憐的萊克勒船長他……」「他怎麼了?出了什麼事?」船主帶著稍微放鬆一點的口氣問。「那位可敬的船長怎麼了?」
「他死了。」
「掉在海里了嗎?」
「不,先生,他是得腦膜炎死的,臨終時痛苦極了。」說完他便轉身對船員喊到:「全體注意!准備拋錨!」
全體船員立刻按命令行動起來。船上一共有八個到十個海員,他們有的奔到大帆的索子那裡,有的奔到三角帆和主帆的索子那裡,有的則去控制轉帆索和卷帆索。那青年水手四下環視了一下,看到他的命令已被迅速准確地執行,便又轉過臉去對著船主。
「這件不幸的事是怎麼發生的?」船主先等了一會兒便又重新拾起話題。
「唉,先生!完全是始料不到的事。在離開那不勒斯以前,萊克勒船長曾和那不勒斯港督交談了很久。開船的時候,他就覺得頭極不舒服。二十四個小時後,他就開始發燒,三天後就死了。我們按慣例海葬了他,想來他也可以安心長眠了。我們把他端端正正地縫裹在吊床里,頭腳處放了兩塊各三十六磅重的鉛塊,就在艾爾及里奧島外把他海葬了。我們把他的佩劍和十字榮譽勛章帶了回來准備交給他的太太做紀念。船長這一生總算沒虛度了。青年的臉上露出一個憂郁的微笑,又說,「他和英國人打仗打了十年,到頭來仍能象常人那樣死在床上。」
「愛德蒙,你知道,」船主說道,他顯得越來越放心了,「我們都是凡人,都免不了一死,老年人終究要讓位給青年人。不然,你看,青年人就無法得到升遷的機會,而且你已向我保證貨物——」
「貨物是完好無損的,莫雷爾先生,請相信我好了。我想這次航行你至少賺二萬五千法郎呢。」
這時,船正在駛過圓塔,青年就喊道:「注意,准備收主帆,後帆和三角帆!」
他的命令立刻被執行了,猶如在一艘大戰艦上一樣。
「收帆!卷帆!」最後那個命令剛下達完,所有的帆就都收了下來,船在憑借慣性向前滑行,幾乎覺不到是在向前移動了。
「現在請您上船來吧,莫雷爾先生,」唐太斯說,他看到船主已經有點著急便說道,「你的押運員騰格拉爾先生已走出船艙了,他會把詳細情形告訴您的。我還得去照顧拋錨和給這只船掛喪的事。」
船主沒再說什麼便立即抓住了唐太斯拋給他的一條繩子,以水手般敏捷的動作爬上船邊的弦梯,那青年去執行他的任務了,把船王和那個他稱為騰格拉爾的人留在了一起。騰格拉爾現在正向船主走來。他約莫有二十五六歲,天生一副對上諂媚對下輕視無禮,不討人喜歡的面孔。他在船上擔任押運員,本來就惹水手們討厭,他個人的一些作派也是惹人討厭的一個因素,船員都憎惡他,卻很愛戴愛德蒙·唐太斯。
「莫雷爾先生,」騰格拉爾說,「你聽說我們所遭到的不幸了吧?」
「唉,是的!可憐的萊克勒船長!他的確是一個勇敢而又誠實的人!」
「而且也是一名一流的海員,是在大海與藍天之間度過一生的——是負責莫雷爾父子公司這種重要的公司的最合適的人才。」騰格拉爾回答。
「可是,」船主一邊說,一邊把眼光盯在了正在指揮拋錨的唐太斯身上,「在我看來,騰格拉爾,一個水手要幹得很內行,實在也不必象你所說的那樣的老海員才行,因為你看,我們這位朋友愛德蒙,不需任何人的指示,似乎也幹得很不錯,完全可以稱職了。」
「是的,」騰格拉爾向愛德蒙掃了一眼,露出仇恨的目光說,「是的,他很年輕,而年輕人總是自視甚高的,船長剛去世,他就跟誰也不商量一下,竟自作主張地獨攬指揮權,對下面發號施令起來,而且還在厄爾巴島耽擱了一天半,沒有直航返回馬賽。」
「說到他執掌這只船的指揮權,」莫雷爾說道,「他既然是船上大副,這就應該是他的職責。至於在厄爾巴島耽擱了一天半的事兒,是他的錯,除非這只船有什麼故障。」
「這只船是象你我的身體一樣,毫無毛病,莫雷爾先生,那一天半的時間完全是浪費——只是因為他要到岸上玩玩,別無他事。」
「唐太斯!」船主轉過身去喊青年,「到這兒來!」
「等一下,先生,」唐太斯回答,「我就來。」然後他對船員喊道,「拋錨!」
錨立刻拋下去了,鐵鏈嘩啦啦一陣響聲過去。雖有領港員在場,唐太斯仍然克盡職守,直到這項工作完成,才喊「降旗,把旗降在旗桿半中央。把公司的旗也降一半致哀,「看,」騰格拉爾說,「他簡直已自命為船長啦。」
「嗯,事實上,他已經的確是了。」船主說。
「不錯,就缺你和你的和伙人簽字批准了,摩斯爾先生。」
「那倒不難。」船主說,「不錯,他很年輕,但依我看,他似乎可以說已是一個經驗豐富的海員了。」
騰格拉爾的眉際掠過一片陰雲。
「對不起,莫雷爾先生,」唐太斯走過來說,「船現在已經停妥,我可以聽的您吩咐了。剛才是您在叫我嗎?」
騰格拉爾向後退了一兩步。
「我想問問你為什麼要在厄爾巴島停泊耽擱了一天半時間。」
「究竟為什麼我也不十分清楚,我只是在執行萊克勒船長最後的一個命令而已。他在臨終的時候,要我送一包東西給貝特朗元帥。」
「你見到他了嗎,愛德蒙?」
「誰?」
「元帥。」
「見到了。」
莫雷爾向四周張望了一下,把唐太斯拖到一邊,急忙問道:「陛下他好嗎?」
「看上去還不錯。」
「這么說,你見到陛下了,是嗎?」
「我在元帥房間里的時候,他進來了。」
「你和他講了話嗎?」
「是他先跟我講話的,先生。」唐太斯微笑著說。
「他跟你都說了些什麼?」
「問了我一些關於船的事——什麼時候啟航開回馬賽,從哪兒來,船裝了些什麼貨。我敢說,假如船上沒有裝貨,而我又是船主的話,他會把船買下來的。但我告訴他,我只是大副,船是莫雷爾父子公司的。『哦,哦!』他說,『我了解他們!莫雷爾這個家族的人世世代代都當船主。當我駐守在瓦朗斯的時候,我那個團裡面也有一個姓莫雷爾的人。」
「太對了!一點不錯!」船主非常高興地喊道。「那是我的叔叔波立卡·莫雷爾,他後來被提升到上尉。唐太斯,你一定要去告訴我叔叔,說陛下還記得他,你將看到那個老兵,被感動得掉眼淚的。好了,好了!」他慈愛地拍拍愛德蒙的肩膀繼續說,「你做得很對,唐太斯,你是應該執行萊克勒船長的命令在厄爾巴島靠一下岸的——但是如果你曾帶一包東西給元帥,並還同陛下講過話的事被人知道的話,那你就會受連累的。」
「我怎麼會受連累呢?」唐太斯問。「我連帶去的是什麼東西根本都不知道,而陛下所問及的,又是一般的人所常問的那些普通問題。哦,對不起,海關關員和衛生部的檢查員來了1」說完那青年人就向舷門那兒迎過去了。
他剛離開,騰格拉爾就湊了過來說道:
「哦,看來他已拿出充分的理由來向您解釋他為什麼在費拉約港靠岸的原因了,是吧?」
「是的,理由很充分,我親愛的騰格拉爾。」
「哦,那就好,」押運員說,「看到一個同伴工作上不能盡責,心裡總是很難受的。」
「唐太斯是盡了責的,」船主說道,「這件事不必多說了,這次耽擱是按萊克勒船長的吩咐做的。」
「說到萊克勒船長,唐太斯沒有把一封他的信轉給你嗎?」
「給我的信?沒有呀。有一封信嗎?」
「我相信除了那包東西外,萊克勒船長還另有一封信託他轉交的。」
「你說的是一包什麼東西,騰格拉爾?」
「咦,就是唐太斯在費拉約港留下的那包東西呀。」
「你怎麼知道他曾留了一包東西在費拉約港呢?」
經船主這樣一問,騰格拉爾的臉頓時漲紅了。「那天我經過船長室門口時,那門是半開著的,我便看見船長把那包東西和一封信交給了唐太斯。」
「他沒有對我提到這件事,」船主說,「但是如果有信,他一定會交給我的。」
騰格拉爾想了一會兒。「這樣的話,莫雷爾先生,請你,」他說,「有關這事,請你別再去問唐太斯了,或許是我弄錯了。」
這時,那青年人回來了,騰格拉爾便乘機溜走了。
「喂,我親愛的唐太斯,你現在沒事了嗎?」船主問。
「沒事了,先生。」
「你回來的挺快呀。」
「是的。我拿了一份我們的進港證給了海關關員,其餘的證件,我已交給了領港員,他們已派人和他同去了。」
「那麼你在這兒的事都做完了是嗎?」
唐太斯向四周看了一眼。
「沒事了現在一切都安排妥了。」
「那麼你願意和我一起去共進晚餐嗎?」
「請你原諒,莫雷爾先生。我得先去看看我父親。但對你的盛情我還是非常感激的。」
「沒錯,唐太斯,真是這樣,我早就知道你是一個好兒子。」
「嗯」唐太斯猶豫了一下問道:「你知道我父親的近況嗎?」
「我相信他很好,我親愛的愛德蒙,不過最近我沒見到他。」
「是啊,他老愛把自己關在他那個小屋裡。」
「但那至少可以說明,當你不在的時候,他的日子還過得去。」
唐太斯微笑了一下。「我父親是很要強的,很要面子,先生。即便是他餓肚子沒飯吃了,恐怕除了上帝以外,他不會向任何人去乞討的。」
「那麼好吧,你先去看你的父親吧,我們等著你。」
「我恐怕還得再請你原諒,莫雷爾先生,——因為我看過父親以後,我還有另外一個地方要去一下。」
「真是的,唐太斯,我怎麼給忘記了,在迦泰羅尼亞人那裡,還有一個人也象你父親一樣在焦急地期待著你呢,——那可愛的美塞苔絲。」
唐太斯的臉紅了。
「哈哈!」船主說,「難怪她到我這兒來了三次,打聽法老號有什麼消息沒有呢。嘻嘻!愛德蒙,你的這位小情婦可真漂亮啊!」
「她不是我的情婦,」青年水手神色莊重嚴肅地說,「她是我的未婚妻。」
「有時兩者是一回事。」莫雷爾微笑著說。
「我們倆可不是這樣的,先生。」唐太斯回答。
「得了,得了,我親愛的愛德蒙,」船主又說,「我不耽擱你了。我的事你辦得很出色,我也應該讓你有充分的時間去痛快地辦一下自己的事了。你要錢用嗎?」
「不,先生,我的報酬還都在這兒,——差不多有三個月的薪水呢。」
「你真是一個守規矩的小夥子,愛德蒙。」
「我還有一位可憐的父親呢,先生。」
「不錯,不錯,我知道你是一個好兒子。那麼去吧,去看你的父親去吧。我自己也有個兒子,要是他航海三個月回來後,竟還有人阻擾他來看我,我會大大地發火的。」
「那麼我可以走了嗎,先生?」
「走吧,假如你再沒有什麼事要跟我說的話。」
「沒有了。」
「萊克勒船長臨終前,沒有托你交一封信給我嗎?」
「他當時已經根本不能動筆了,先生。不過,我倒想起了一件事,我還得向你請兩星期的假。」
「是去結婚嗎?」
「是的,先是去結婚,然後還得到巴黎去一次。」
「好,好。你就離開兩個星期吧,唐太斯。反正船上卸貨得花六個星期,卸完貨以後,還得要過三個月以後才能再出海,你只要在三個月以內回來就行,——因為法老號,」船主拍拍青年水手的背,又說,「沒有船長是不能出海的呀。」
「沒有船長!」唐太斯眼睛裡閃爍著興奮的光芒,不禁說道,「你說什麼呀,你好象窺視到了我心底最秘密的一線希望。你真要任命我做法老號的船長嗎?」
「我親愛的唐太斯,假如我是一人說了就算數的老闆,我現在就可任命你,事情也就一言為定了,但你也知道,義大利有一句俗話——誰有了一個合夥人,誰就有了一個主人。但這事至少已成功一半了,因為在兩張投票之中,你已經得到了一標。讓我去把另外那一票也為你爭取過來吧,我盡力辦到。」
「啊,莫雷爾先生,」青年水手的眼睛裡含著淚水,緊握住船主的手喊道——「莫雷爾先生,我代表我父親和美塞苔絲謝謝你了。」
「好了,好了,愛德蒙,別提了,上天保佑好心人!快到你父親那兒去吧,快去看看美塞苔絲吧,然後再到我這兒來。」
「我把您送上岸好嗎?」
「不用了,謝謝你。我還得留下來和騰格拉爾核對一下帳目。你在這次航行里對他還滿意嗎?」
「那得看您這個問題是指哪一方面了,先生。假如您的意思是問,他是不是一個好伙計?那麼我要說不是,因為自從那次我傻里傻氣地和他吵了一次架以後,我曾向他提議在基督山島上停留十分鍾以消除不愉快,我想他從那以後開始討厭我了——那次的事我本來就不該提那個建議,而他拒絕我也是很對的。假如你的問題是指他做押運員是否稱職,那我就說他是無可挑剔的,對他的工作你會滿意的。」
「但你要告訴我,唐太斯,假如由你來負責法老號,你願意把騰格拉爾留在船上嗎?」
「莫雷爾先生,」唐太斯回答道,「無論我做船長也好,做大副也好,凡是那些能獲得我們船主信任的人,我對他們總是極尊重的。」
「好,好,唐太斯!我看你在各個方面都是好樣的。別讓我再耽誤你了,快去吧,我看你已有些急不可耐啦。」
「那麼我可以走了嗎?」
「快走吧。我已經說過了。」
「我可以借用一下您的小艇嗎?」
「當然可以。」
「那麼,莫雷爾先生,再會吧。再一次多謝啦!」
「我希望不久能再看到你,我親愛的愛德蒙。祝你好運!」
青年水手跳上了小艇,坐在船尾,吩咐朝卡納比埃爾街劃去。兩個水手即刻劃動起來,小船就飛快地在那從港口直到奧爾蘭碼頭的千百隻帆船中間穿梭過去。
船主微笑著目送著他,直到他上了岸,消失在卡納比埃爾街上的人流里。這條街從清晨五點鍾直到晚上九點鍾都擁擠著川流不息的人群。卡納比埃爾街是馬賽最有名的街道,馬賽的居民很以它為自豪,他們甚至煞有其事地莊重地宣稱:「假如巴黎也有一條卡納比埃爾街,那巴黎就可稱為小馬賽了。」
船主轉過身來時,看見騰格拉爾正站在他背後。騰格拉爾表面上看似在等候他的吩咐,實際上卻象他一樣,在用目光遙送那青年水手。這兩個人雖然都在注視著愛德蒙·唐太斯,但兩個人目光里的神情和含義卻大不相同。
(第一章完)
————————————————————

D. 求《教父》《基督山伯爵》《越獄》劇本,中英文對照小說~txt

劇本還是小說? 劇本直接去字幕網站下 射手網 下改成txt格式就是劇本 小說 網路文庫 77手機 狗狗搜索 不想要你分 我討厭伸手黨

E. 小說基督山伯爵最後的結局是怎樣的

基督山伯爵

大仲馬

《基督山伯爵》的作者是法國作家大仲馬(1802-1870),大仲馬出生於一個軍官家庭,做過公爵的書記,開始他主要從事戲劇創作,30年代中期起開始從事歷史小說的創作,其中《三個火槍手》取得很大成功,使他成為法國最受民眾喜愛的通俗小說家。

《基度山伯爵》主要情節跌宕起伏,迂迴曲折,從中又演化出若干次要情節,小插曲緊湊精彩,卻不喧賓奪主;情節離奇卻不違反生活真實。就結構來說,小說開卷就引出幾個主要人物,前面1/4寫主人公被陷害的經過,後面3/4寫如何復仇,脈絡清楚,復仇的3條線索交叉而不凌亂,保持一定的獨立性之後才匯合在一起。因此,《基度山伯爵》被公認為通俗小說中的典範。這部小說出版後,很快就贏得了廣大讀者的青睞,被翻譯成幾十種文字出版,在法國和美國多次被拍成電影。100多年以來,這本書擁有了難以計數的讀者。

1815年2月底,埃及王號遠洋貨船年輕的代理船長愛德蒙·鄧蒂斯回到馬塞港。老船長病死在途中,他曾托鄧蒂斯把船開到一個小島上去見囚禁中的拿破崙。拿破崙委託鄧肯斯帶一封密信給在巴黎的親信。鄧蒂斯這次回國可以說是春風得意:他已經准備好要和相愛多年的女友結婚,然後一同前往巴黎。

但他沒有想到,一場厄運正在等著他。在貨船上當押運員的鄧格拉斯一心要取代鄧蒂斯的船長地位,鄧蒂斯的情敵--弗南對他又嫉又恨。結果兩個人勾結到一起,弗南把鄧肯拉斯的一張告密條送到了當局的手中。

5月,正當鄧蒂斯舉行婚禮之際,他被捕了。審理這個案子的是代理檢察官維爾弗,他發現密信的收信人就是自己的父親。為了確保自己的前途,他宣判鄧蒂斯為極度危險的政治犯,將其投入了孤島上的死牢。

鄧蒂斯在死牢里度過了14年的時光。開始的時候他堅信自己的清白,總以為檢察官有一天會出出在他面前,宣布他無罪。然而隨著時間的推移,他失望了,甚至有了自殺的念頭,只有對未婚妻的思念支撐著他活下去。

有一天,他突然聽見有人在近旁挖掘的聲音,原來是隔壁牢房的老神甫在挖地道,卻因為計算錯誤,地道的出口在鄧蒂斯的牢房。兩人相遇後,老神甫幫助他分析了他的遭遇,鄧蒂斯開始意識到陷害自己的仇人是誰了。

在神甫的教授下,鄧蒂斯還學會了好幾種語言,並得知了一個秘密:在一個叫作基督山的小島上埋藏著一筆巨大的財富。有一天,老神甫病死了。鄧蒂斯靈機一動,鑽進了盛入神甫屍體的麻袋中,結果獄卒將他當作神甫扔進了大海。鄧蒂斯用刀劃破麻袋,游到了附近的一個小島上。次日,一隻走私船救了他,他很快同和船員們成了朋友。

他利用四處游盪的機會,在基督山島發現了寶藏:一個大櫃分隔成3個部分,分別裝著古金幣,金塊,以及鑽石、珍珠和寶石。鄧蒂斯一下就成了一個億萬富翁。他現在的目標只有一個,那就是復仇,為此,他要回到社會里去重新獲得地位、勢力和威望,而在這個世界上只有錢才能使人獲得這一切,錢是支配人類最有效和最偉大的力量。此時的鄧蒂斯已經是一個新人了:有淵博的知識、高雅的儀態和無數的財富,深謀遠慮,內心充滿了仇恨。

在復仇之前,鄧蒂斯決定先要報恩。埃及王號的船主是一個忠厚、勇敢而且熱情的人。他曾在鄧蒂斯落難時為他四處奔走,還照顧過鄧蒂斯的老父親。後來他破產了,絕望當中,他准備自殺。鄧蒂斯知道之後,替他還清了債務,送給他女兒一筆優厚的嫁妝,還送給他一艘新的埃及王號。

然後,鄧蒂斯說:「我已經代天報償了善人。現在復仇之神授我以他的權力,命我去懲罰惡人!」在報答了曾在他危難之際給過他無私幫助的人之後,鄧蒂斯開始一步步准備自己的復仇計劃了。

通過多方打探,他證實了鄧格拉斯、弗南和維爾弗陷害自己的詳情,並得知自己的未婚妻已經同弗南結了婚,而自己的老父親在病中抑鬱而死,他的仇恨之火越燃越旺,但他還要為復仇做許多准備工作!

8年之後,鄧蒂斯回到了巴黎。他化名為基度山伯爵,身份是銀行家。此時,維爾弗是巴黎法院檢察官,鄧格拉斯成了銀行家,弗南成了伯爵、議員,3人都飛黃騰達,地位顯赫。

基督山伯爵的目標首先是弗南。弗南為了謀取一切之私利可以說是壞事做盡,此時他更名換姓,過著養尊處優的生活。基督山伯爵早就摸清了他歷史,現在假他人之手在報紙上披露了弗南20年代在希臘出賣和殺害了阿里總督的事實,引起了議員們的質詢。

在聽證會上,基督山伯爵收養的阿里總督的女兒出席作證,揭發了弗南在與土耳其人的無恥的交易的中,不但把城堡拱手相讓,而且把他的恩主殺害,並把恩主的妻子、女兒作為一部分戰利品,賣得40萬法郎的罪行。審查委員會斷定弗南犯了判逆罪和暴行迫害罪,這使得弗南名譽掃地,狼狽不堪。

弗南本來寄希望於兒子同基督山伯爵決斗,以此雪「恥」,但他的妻子(鄧蒂斯的未婚妻)早就認出了基督山伯爵就是鄧蒂斯,她把真相告訴兒子。最後兒子不顧自己的名聲,與基督山伯爵講和,並決定同母親一起拋棄沾滿了鮮血的家產,不辭而別。

無奈之下,弗南只有自己去找基督山伯爵決斗。決斗時,基督山伯爵用很冷淡的口吻嘲諷地說:「您不就是那個在滑鐵盧之戰前夕開小差逃走的小兵弗南嗎?您不就是那個在西班牙當法軍向導和間諜的弗南中尉嗎?您不就是那個背叛、出賣並謀害自己恩主的弗南中將嗎?而這些個弗南加起來,不就是現在身為法國貴族議員的您嗎?」最後,基督山伯爵說出了自己的真實身份。

費南失魂落魄地回到家裡,正遇上自己的妻子和兒子離家出走——一個去鄉下隱居,一個去投軍,極度害怕與絕望使得他開槍自殺了。

基督山伯爵的第二個仇人就是鄧格拉斯。鄧格拉斯在法軍入侵西班牙時靠供應軍需品發了橫財,他的銀行現在可以支配幾百萬法郎的資產。基督山伯爵為了取得鄧格拉斯的信任,拿出歐洲大銀行家的3封信在鄧肯拉斯那裡開了3個可以「無限透支」的帳戶,懾服了鄧格拉斯。之後他收買了電報局的雇員,發了一份虛報軍情的電報,誘使鄧格拉斯出售債卷,折損了一筆巨款。

基督山伯爵於是將一個逃犯——維爾費和鄧格拉斯夫人的私生子打扮成義大利親王的兒子,介紹給鄧格拉斯。為了避免銀行的倒閉,鄧格拉斯將女兒嫁給了「親王之子」。在婚禮上,憲兵逮捕了這個逃犯,讓鄧格拉斯出了大丑。在無奈之下,鄧格拉斯竊取了濟貧機構的500萬法郎逃往義大利。途中,他落在了基督山伯爵的強盜朋友的手上。

他們先把他餓得半死,然後以10萬法郎的高價向他出售一頓飯,直到把他的500萬法郎全部都榨光。鄧格拉斯被迫為自己所犯的罪行懺悔。此時基督山伯爵出現了,向他公開了身份,說:「我就是那個被你出賣和污衊的人。我的未婚妻被迫改嫁,我的父親被你害得餓死。我本來也應該讓你死於飢餓,但我饒恕你。」鄧格拉斯聽後大叫一聲,倒在地上縮成一團。隨後,基督山伯爵給了他5萬法郎讓他自謀生路。鄧格拉斯飽受折磨和驚嚇,他的頭發全白了。

基督山伯爵最大的仇人是維爾弗,他決定用更殘忍的手段全面摧毀維爾費的一切。他先買下了維爾弗以前的一所處所,在這里維爾弗曾企圖殘忍地活埋自己和鄧格拉斯夫人的私生子。然後他巧妙地將二人引到這里,並點出了兩人當年的醜事。結果,鄧格拉斯夫人當場暈倒,維爾弗不得不靠在牆上喘息。經過一番較量,維爾弗對基督山伯爵的身份發生了懷疑。他找到了基督山伯爵的兩個密友詢問,但這兩個密友都是基督山伯爵一個人扮演的。自然他一無所獲。

此時,基督山伯爵注意到了維爾弗家庭內部的一個破綻:維爾弗的後妻企圖讓自己的孩子獨自繼承遺產。於是他假裝無意之中透露給了她一個毒葯配方,後者利用這種毒葯毒死了維爾弗的前岳母、老僕人,並陰謀毒死前妻的孩子。由於曾經的因緣關系,基督山伯爵對後者暗中保護,並讓她暗中觀察到了繼母下毒的過程。最後,基督山伯爵將這個孩子送到了基督山島上。

在審理那個險些成了鄧格拉斯女婿的逃犯殺人案中,檢察官就是維爾弗。在基督山伯爵的授意下,逃犯當眾說出了自己的身世。維爾弗知道已落到一個復仇之神的手裡,被迫承認「無須證據,這個青年人所說的話都是真的……從此刻起,我悉聽下任檢察官的發落。」這時,維爾弗的臉色像死人一樣蒼白,牙齒像一個發寒熱的人那樣格格的打抖。

他侖皇地回到家裡,想在這里尋找一處避風港,但他發現妻子因為罪行敗露已經服毒身死,並毒死了自己心愛的兒子。巨大的打擊之下,維爾弗瘋了。

基督山伯爵大仇已報,他深深地感謝上帝。在他看來,他所做的一切都是秉承上帝的旨意。他說:「現在我的工作完成了,我的使命終止了。巴黎,告別了!」於是,同收養的阿里總督的女兒海蒂遠走高飛了。
參考資料: http://www.hongen.com/e/shfz/mzsw/sl022301.htm

F. 《基督山伯爵》小說怎麼個好法

《基督山伯爵》 在這個世界上既沒有幸福也沒有不幸,只有一種處境和另一種處境的比較. ——題記 在古今中外的小說中,《基督山伯爵》可以說是世界上擁有最多讀者的書之一,也是大仲馬的一部膾炙人口的經典小說。一直都非常感謝我的老師,向我推薦了這本書,每次翻閱都是欲罷不能 每一次讀它都能感受到19世紀那種赤裸的恩怨情仇,感嘆作者所寫的曲折離奇的故事情節,但更多的是對人生對自我的一些感慨,一遍遍品讀一次次受益,善者以為鑒,惡者以為戒。 小說敘述的是一個復仇的故事。十九歲的愛德蒙·唐泰斯,是個活力四射的年輕水手。他有慈愛的父親、甜蜜的愛人,有光輝的前程、幸福的生活。善良樂觀的天性,使得他對周遭的每個人都以禮相待,並且真摯熱情。他清澈明亮的目光里,寫滿對未來幸福生活的期待與神往。可就在他的結婚典禮上,他遭人陷害而被投入大牢。一時間失去了一切,伴隨他的只有伊夫堡陰森地牢里的黑暗及精神和肉體對他的雙重摺磨。可與此同時,有人正把快樂建築在他的痛苦之上。他們害死了唐泰斯的父親,奪走了他的愛人。在他最無助絕望想要自殺的時候,法里亞神甫走入了他的生活。神甫把自己一生的知識傳授給他,告訴他基督山島寶藏的所在,並幫他成功越獄。此時,唐泰斯入獄已有十四年。十四年裡,物是人非,唐泰斯也由一個懵懂青澀的青年變成一個家資巨萬的伯爵。他開始報恩亦開始報仇。昔日的船主莫雷爾有恩於他,伯爵首先把這位瀕臨破產的好人從絕望的路上救了回來。此後又始終照顧他的兒女,直至最後把基督山島的寶窟送給他們。對唐格拉爾、費爾南和維爾福三個分別代表法國七月波旁王朝金融界、政界和司法界顯要人物的仇人,基督山伯爵個個擊破。最後,這三個人破產的破產、自殺的自殺、發瘋的發瘋,都得到了應有的報應。 基督山伯爵是我非常喜歡的一個人物,他懂恨也懂愛,它是如此的完美,完美的讓人吃驚。他從天堂跌入地獄,他從雲端摔入地底,他從充滿希望到徹底絕望,他從一個充滿朝氣的青年變成一個心中充滿仇恨的復仇天使。被仇恨淹沒的人是可悲的。如果因仇恨而變得血腥就是一種罪惡,無論你曾被怎樣的罪惡所迫害。試想在經歷了如此的磨難之後怎樣堅強的心才會使人性不扭曲呢?然而就是這個歷經十四年不幸的人做到了。他經歷非人的苦難卻始終保持一顆善良的心在他復仇過程中始終都保持著克制。當他擁有一切的時候在復仇之前,他首先做的是報恩,從這樣的細節中讓我感動於在磨難中那顆堅強的心。他幫助莫雷爾一家擺脫困境的,他從一個該詛咒的家族中救出莫雷爾的一個女兒,他答應梅爾塞苔絲不殺仇人之子,讓讀者一次次為這顆高貴善良的心感動。弗南、鄧格拉斯、維爾弗只是得到了應有的懲罰沒有血腥沒有殺戮。 基督山伯爵最大的仇人是維爾弗,他對維爾弗說的那句話卻讓我震撼「我就是那個被你出賣和污衊的人。我的未婚妻被迫改嫁,我的父親被你害得餓死。我本來也應該讓你死於飢餓,但我饒恕你。」「我饒恕你」是一句多麼簡單的話但是如果被出賣被誣蔑親人被害餓死呢?有幾個人能做得到呢!仇恨並不能作為仇恨的終結,如果不能以愛結束就以寬容終結吧。他就是這樣做的而且做得很好。他經歷了許許多多的事,最終終於看透世事,正如他對莫雷爾所說:"在這個世界上既沒有幸福也沒有不幸,只有一種處境和另一種處境的比較.必須想到過死的痛苦,才能懂得生的快樂."那時怎樣的豁達,怎樣的胸襟啊!那時歷經磨難後得出的人生感悟. 放下了才是解脫,抓著不放悲哀不過如此,不經歷就不會有又如此的大徹大悟。或許是經歷過才能放得下吧。如果生與死的大愛大恨都能放下,還會有解不開得節嗎?一本書的價值莫過於留給生活一些感動,一些啟發,一些感慨。雖然一些完美的角色是作者的創造,但是如果故事裡的人物不是來源於生活至少它們是來源於心靈。大仲馬創造了基督山伯爵在現實生活中雖然沒有原型但至少應該是他的一種追求或是渴望吧。如果從文學創作角度出發,塑造這樣一個完美無缺的超人,不能不說是作品的一個敗筆所在,因為它大大削弱了作品現實主義的批判力量,也沒有淋漓盡致的揭露當時社會生活的殘酷。但是文字之外的東西還需要我們慢慢去體會。 《基督山伯爵》是一種十九世紀現實生活的經典寫照。權力、金錢、名譽對人性的誘惑和毀滅超乎了我們的想像。弗南為了謀取一切之私利壞事做盡,鄧格拉斯靠供應軍需品發了橫財,維爾福自私自利,為了名譽、前途不惜違背自己的父親,為了金錢,他憑靠著他法官的身份不知出賣陷害了多少人;維爾福夫人貪戀金錢,為了一份價值可觀的遺產,她不惜毒死四個人,其中有她的父母和女兒。在金錢和慾望面前人性的力量是如此的渺小,人性的卑劣卻又暴露無遺。因為掌握巨大財富的支配權,基督山伯爵才能從階下囚變成呼風喚雨,無所不能又充滿人性光輝的復仇天使,任何人任何事任何局面都在他的操控中。雖然基督山伯爵是一個正面人物但是卻揭示了物慾橫流、金錢至上社會現象沒有金錢也就不會有基督山伯爵。在大仲馬筆下,時時吐露出金錢可愛、金錢萬能的觀點,也反映了他本人的「拜金主義」思想觀念。作者本人對那種貴族的精緻、排場的生活方式還是非常喜歡的,雖然在書中這種生活是從反面來寫,但是還是傳達了作者的那種拜金的情調。大仲馬曾經直言不諱地說過:「在文學上我不承認什麼體系,也不屑於什麼學派,更不樹什麼旗幟;娛樂和趣味,這就是惟一的原則。」大仲馬之所以在法國文學史上不能得到更高的地位,究其根源,我想這恐怕就是主要原因所在。

G. [基督山伯爵]龍之秘寶小說txt全集免費下載

[基督山伯爵]龍之秘寶 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:


確認後請採納

H. 求《基督山伯爵》《巴黎聖母院》《茶花女》《戰爭與和平》《悲慘世界》這幾本小說的TXT,最好用百度雲

^你好,我是大魚兒不吐泡泡,用網路網盤分享給你,點開就可以保存回,鏈接永久有效^答_^鏈接: https://pan..com/s/1qjSpyaDZHF9mb5rcI4446Q 提取碼: zbft 復制這段內容後打開網路網盤手機App,操作更方便哦
--來自網路網盤超級會員v3的分享
如果有另外想要的資源或者鏈接失效,可以使用網路網盤推出的【收集文件】功能進行提問收集資源哦,無需轉存簡單快捷,功能鏈接:https://pan..com/disk/main#/transfer/list 微信小程序、網路網盤app、web端都已上線

閱讀全文

與基督山伯爵小說在線閱讀相關的資料

熱點內容
免費小說萬域之王全文 瀏覽:536
女主角系統百合小說網 瀏覽:449
貼吧寫小說 瀏覽:826
穿越到捉妖記世界的無限流小說 瀏覽:506
男同小說作者都誰 瀏覽:96
生存選王游戲皮皮小說網 瀏覽:637
主角都市建道觀的小說 瀏覽:249
逍遙醫聖小說全集 瀏覽:168
小說重生之侯門毒妃 瀏覽:48
有GOSICK世界的同人小說 瀏覽:472
洗澡之後小說全文閱讀答案 瀏覽:284
全本小說網免費閱讀都市小神醫 瀏覽:240
路人女主的養成方法同人小說 瀏覽:840
愛欲如潮全文小說 瀏覽:488
主角石磊穿越小說 瀏覽:39
作者橙子橙橙的全部小說 瀏覽:787
女主周小雅穿越小說 瀏覽:569
歐洲現代小說之父是法國的誰 瀏覽:995
男主有紅色眼睛都玄幻小說 瀏覽:14
免費都市小說我的老千生涯 瀏覽:310