㈠ 老人與海,中文,全文TXT下載
老人與來海 海明自威.txt: https://pcme12.pipipan.com/fs/57132-394207215
點擊普通下載即可,滿意請採納,感謝^_^
㈡ 《老人與海》的全文是什麼
《老人與海》(TheOldManandtheSea),是現代美國小說作家海明威創作於1952年的一部中篇小說,也是作者生前發表的最後一部小說。作為他最著名的作品之一,它圍繞一位老年古巴漁夫展開,講述他與一條巨大的馬林魚在離岸很遠的灣流中搏鬥的歷程;
雖然對它有不同的文學評價,但它在20世紀小說和海明威的作品中是值得注目的,奠定了他在世界文學中的突出地位。1953年5月4日海明威的《老人與海》獲得普利策獎;
2017年1月,2017年高考北京卷《考試說明》發布,《老人與海》納入北京高考必考范圍。
《老人與海》是現代美國小說作家海明威創作於1952年的一部中篇小說,也是作者生前發表的最後一部小說。它一經問世,便在國際上引起了強烈的反響,在當時的文學界掀起了一陣「海明威熱」;
它講述了古巴老漁夫桑地亞哥在連續八十四天沒捕到魚的情況下,終於獨自釣上了一條大馬林魚,但這魚實在太大,把他的小船在海上拖了三天才筋疲力盡,被他殺死並綁在了小船的一邊,在歸程中一再遭到鯊魚的襲擊,最後回港時只剩下魚頭魚尾和一條脊骨。它再次向人們證實了海明威作為20世紀美國傑出小說家的不可動搖的地位和卓越的功績。這篇小說相繼獲得了1953年美國普利策獎和1954年諾貝爾文學獎。
㈢ 老人與海小說txt全集免費下載
他是個獨自在灣流中一條小船上釣魚的老人,至今已去了八十四天,一條魚也沒逮住。頭四十天里,有個男孩子跟他在一起。可是,過了四十天還沒捉到一條魚,孩子的父母對他說,老人如今準是十足地"倒了血霉",這就是說,倒霉到了極點,於是孩子聽從了他們的吩咐,上了另外一條船,頭一個禮拜就捕到了三條好魚。孩子看見老人每天回來時船總是空的,感到很難受,他總是走下岸去,幫老人拿捲起的釣索,或者魚鉤和魚叉,還有繞在桅桿上的帆。帆上用麵粉袋片打了些補丁,收攏後看來象是一面標志著永遠失敗的旗子。
老人消瘦而憔悴,脖頸上有些很深的皺紋。腮幫上有些褐斑,那是太陽在熱帶海面上反射的光線所引起的良性皮膚癌變。褐斑從他臉的兩側一直蔓延下去,他的雙手常用繩索拉大魚,留下了刻得很深的傷疤。但是這些傷疤中沒有一塊是新的。它們象無魚可打的沙漠中被侵蝕的地方一般古老。他身上的一切都顯得古老,除了那雙眼睛,它們象海水一般藍,是愉快而不肯認輸的。
"聖地亞哥,"他們倆從小船停泊的地方爬上岸時,孩子對他說。"我又能陪你出海了。我家掙到了一點兒錢。"
老人教會了這孩子捕魚,孩子愛他。
"不,"老人說。"你遇上了一條交好運的船。跟他們待下去吧。"
"不過你該記得,你有一回八十七天釣不到一條魚,跟著有三個禮拜,我們每天都逮住了大魚。"
"我記得,"老人說。"我知道你不是因為沒把握才離開我的。"
"是爸爸叫我走的。我是孩子,不能不聽從他。"
"我明白,"老人說。"這是理該如此的。"
"他沒多大的信心。"
"是啊,"老人說。"可是我們有。可不是嗎?"
"對,"孩子說。"我請你到露台飯店去喝杯啤酒,然後一起把打魚的家什帶回去。"
"那敢情好,"老人說。"都是打魚人嘛。"
他們坐在飯店的露台上,不少漁夫拿老人開玩笑,老人並不生氣。另外一些上了些年紀的漁夫望著他,感到難受。不過他們並不流露出來,只是斯文地談起海流,談起他們把釣索送到海面下有多深,天氣一貫多麼好,談起他們的見聞。當天打魚得手的漁夫都已回來,把大馬林魚剖開,整片兒排在兩塊木板上,每塊木板的一端由兩個人抬著,搖搖晃晃地送到收魚站,在那裡等冷藏車來把它們運往哈瓦那的市場。逮到鯊魚的人們已把它們送到海灣另一邊的鯊魚加工廠去,吊在復合滑車上,除去肝臟,割掉魚鰭,剝去外皮,把魚肉切成一條條,以備腌制。
刮東風的時候,鯊魚加工廠隔著海灣送來一股氣味;但今天只有淡淡的一絲,因為風轉向了北方,後來逐漸平息了,
飯店露台上可人心意、陽光明媚。
"聖地亞哥,"孩子說。
"哦,"老人說。他正握著酒杯,思量好多年前的事兒。
"要我去弄點沙丁魚來給你明天用嗎?"
"不。打棒球去吧。我劃船還行,羅赫略會給我撒網的。"
"我很想去。即使不能陪你釣魚,我也很想給你多少做點事。"
"你請我喝了杯啤酒,"老人說。"你已經是個大人啦。"
"你頭一回帶我上船,我有多大?"
"五歲,那天我把一條鮮龍活跳的魚拖上船去,它差一點把船撞得粉碎,你也差一點給送了命。還記得嗎?"
"我記得魚尾巴砰砰地拍打著,船上的座板給打斷了,還有棍子打魚的聲音。我記得你把我朝船頭猛推,那兒擱著濕漉漉的釣索卷兒,我感到整條船在顫抖,聽到你啪啪地用棍子打魚的聲音,象有砍一棵樹,還記得我渾身上下都是甜絲絲的血腥味兒。"
"你當真記得那回事兒,還是我不久前剛跟你說過?""打從我們頭一回一起出海時起,什麼事兒我都記得清清楚楚。"
老人用他那雙常遭日曬而目光堅定的眼睛愛憐地望著他。
"如果你是我自己的小子,我准會帶你出去闖一下,"他說。"可你是你爸爸和你媽媽的小子,你搭的又是一條交上了好運的船。"
"我去弄沙丁魚來好嗎?我還知道上哪兒去弄四條魚餌來。"
"我今天還有自個兒剩下的。我把它們放在匣子里腌了。"
"讓我給你弄四條新鮮的來吧。"
"一條,"老人說。他的希望和信心從沒消失過。現在可又象微風初起時那麼清新了。
"兩條,"孩子說。
"就兩條吧,"老人同意了。"你不是去偷的吧?"
"我願意去偷,"孩子說。"不過這些是買來的。"
"謝謝你了,"老人說。他心地單純,不去捉摸自己什麼時候達到這樣謙卑的地步。可是他知道這時正達到了這地步,知道這並不丟臉,所以也無損於真正的自尊心。
"看這海流,明兒會是個好日子,"他說。
"你打算上哪兒?"孩子問。
"駛到遠方,等轉了風才回來。我想天亮前就出發。"
"我要想法叫船主人也駛到遠方,"孩子說。"這樣,如果你確實釣到了大魚,我們可以趕去幫你的忙。"
"他可不會願意駛到很遠的地方。"
"是啊,"孩子說。"不過我會看見一些他看不見的東西,比如說有隻鳥兒在空中盤旋,我就會叫他趕去追鯕鰍的。"
"他眼睛這么不行嗎?"
"簡直是個瞎子。"
"這可怪了,"老人說。"他從沒捕過海龜。這玩藝才傷眼睛哪。"
"你可在莫斯基托海岸外捕了好多年海龜,你的眼力還是挺好的嘛。"
"我是個不同尋常的老頭兒。"
"不過你現在還有力氣對付一條真正大的魚嗎?"
"我想還有。再說有不少竅門可用呢。"
"我們把家什拿回家去吧,"孩子說。"這樣我可以拿了魚網去逮沙丁魚。"
他們從船上拿起打魚的家什。老人把桅桿扛上肩頭,孩子拿著內放編得很緊密的褐色釣索卷兒的木箱、魚鉤和帶桿子的魚叉。盛魚餌的匣子給藏在小船的船梢下面,那兒還有那根在大魚被拖到船邊時用來收服它們的棍子,誰也不會來偷老人的東西,不過還是把桅桿和那些粗釣索帶回家去的好,因為露水對這些東西不利,再說,盡管老人深信當地不會有人來偷他的東西,但他認為,把一把魚鉤和一支魚叉留在船上實在是不必要的引誘。
他們順著大路一起走到老人的窩棚,從敞開的門走進去。老人把繞著帆的桅桿靠在牆上,孩子把木箱和其他家什擱在它的旁邊。桅桿跟這窩棚內的單間屋子差不多一般長。窩棚用大椰子樹的叫做"海鳥糞"的堅韌的苞殼做成,裡面有一張床、一張桌子、一把椅子和泥地上一處用木炭燒飯的地方。
在用纖維結實的"海鳥糞"展平了疊蓋而成的褐色牆壁上,有一幅彩色的耶穌聖心圖和另一幅科布萊聖母圖。這是他妻子的遺物。牆上一度掛著幅他妻子的著色照,但他把它取下了,因為看了覺得自己太孤單了,它如今在屋角擱板上,在他的一件干凈襯衫下面。
"有什麼吃的東西?"
"有鍋魚煮黃米飯。要吃點嗎?"
"不。我回家去吃。要我給你生火嗎?"
"不用。過一會兒我自己來生。也許就吃冷飯算了。"
"我把魚網拿去好嗎?"
"當然好。"
實在並沒有魚網,孩子還記得他們是什麼時候把它賣掉的。然而他們每天要扯一套這種謊話。也沒有什麼魚煮黃米飯,這一點孩子也知道。
"八十五是個吉利的數目,"老人說。"你可想看到我逮住一條去掉了下腳有一千多磅重的魚?"
"我拿魚網撈沙丁魚去。你坐在門口曬曬太陽可好?"
"好吧。我有張昨天的報紙,我來看看棒球消息。"孩子不知道昨天的報紙是不是也是烏有的。但是老人把它從床下取出來了。
"佩里科在雜貨鋪里給我的,"他解釋說。
"我弄到了沙丁魚就回來。我要把你的魚跟我的一起用冰鎮著,明兒早上就可以分著用了。等我回來了,你告訴我棒球消息。"
"揚基隊不會輸。"
"可是我怕克利夫蘭印第安人隊會贏。"
。。。。。
㈣ 《老人與海》這本書全文大概多少字
人民文學出版社是將近六萬字,《老人與海》故事的背景是在20世紀中葉的古巴。主人公是一位名叫聖地亞哥的老漁夫,配角是一個叫馬諾林的小孩。風燭殘年的老漁夫一連八十四天都沒有釣到一條魚,但他仍不肯認輸,而是充滿著奮斗的精神,終於在第八十五天釣到一條身長十八尺,體重一千五百磅的大馬林魚。
大魚拖著船往海里走,老人依然死拉著不放,即使沒有水,沒有食物,沒有武器,沒有助手,左手抽筋,他也絲毫不灰心。經過兩天兩夜之後,他終於殺死大魚,把它拴在船邊。但許多鯊魚立刻前來搶奪他的戰利品。他一一地殺死它們,到最後只剩下一支折斷的舵柄作為武器。
結果,大魚仍難逃被吃光的命運,最終,老人筋疲力盡地拖回一副魚骨頭。他回到家躺在床上,只好從夢中去尋回那往日美好的歲月,以忘卻殘酷的現實。
《老人與海》這本小說是根據真人真事寫的。第一次世界大戰結束後,海明威移居古巴,認識了老漁民格雷戈里奧·富恩特斯。1930年,海明威乘的船在暴風雨中沉沒,富恩特斯搭救了海明威。從此,海明威與富恩特斯結下了深厚的友誼,並經常一起出海捕魚。
1936年,富恩特斯出海很遠捕到了一條大魚,但由於這條魚太大,在海上拖了很長時間,結果在歸程中被鯊魚襲擊,回來時只剩下了一副骨架。
1936年4月,海明威在《鄉紳》雜志上發表了一篇名為「碧水之上:海灣來信」的散文,其中一段記敘了一位老人獨自駕著小船出海捕魚,捉到一條巨大的大馬林魚,但魚的大部分被鯊魚吃掉的故事。當時這件事就給了海明威很深的觸動,並覺察到它是很好的小說素材,但卻一直也沒有機會動筆寫它!
1950年聖誕節後不久,海明威產生了極強的創作欲,在古巴哈瓦那郊區的別墅「觀景社」,他開始動筆寫《老人與海》(起初名為《現有的海》)。到1951年2月23日就完成了初稿,前後僅用了八周。4月份海明威把手稿送給去古巴訪問他的友人們傳閱,博得了一致的贊美。
㈤ 老人與海的全文
http://www.itxtbook.com/read.php?tid=2389&u=53415
《老人抄與海》英文原版 作者:Ernest Hemingway TXT小說下載
http://www.itxtbook.com/read.php?tid=28608&u=53415
《老人與海》(中文版) 作者:海明威 TXT小說下載
進去注冊下就能下載了
㈥ 《老人與海》全文,快!!!!
他是個獨自在灣流①中一條小船上釣魚的老人,至今已去了八十四天,一條魚也沒逮住。頭四十天里,有個男孩子跟他在一起。可是,過了四十天還沒捉到一條魚,孩子的父母對他說,老人如今準是十足地"倒了血霉",這就是說,倒霉到了極點,於是孩子聽從了他們的吩咐,上了另外一條船,頭一個禮拜就捕到了三條好魚。孩子看見老人每天回來時船總是空的,感到很難受,他總是走下岸去,幫老人拿捲起的釣索,或者魚鉤和魚叉,還有繞在桅桿上的帆。帆上用麵粉袋片打了些補丁,收攏後看來象是一面標志著永遠失敗的旗子。
[被屏蔽廣告]
[被屏蔽廣告]
老人消瘦而憔悴,脖頸上有些很深的皺紋。腮幫上有些褐斑,那是太陽在熱帶海面上反射的光線所引起的良性皮膚癌變。褐斑從他臉的兩側一直蔓延下去,他的雙手常用繩索拉大魚,留下了刻得很深的傷疤。但是這些傷疤中沒有一塊是新的。它們象無魚可打的沙漠中被侵蝕的地方一般古老。他身上的一切都顯得古老,除了那雙眼睛,它們象海水一般藍,是愉快而不肯認輸的。
①指墨西哥灣暖流,向東穿過美國佛羅里達州南端和古巴之間的佛羅里達海峽,沿著北美東海岸向東北流動。這股暖流溫度比兩旁的海水高至度,最寬處達英里,呈深藍色,非常壯觀,為魚類群集的地方。本書主人公為古巴首都哈瓦那附近小海港的漁夫,經常駛進灣流捕魚。
「聖地亞哥,"他們倆從小船停泊的地方爬上岸時,孩子對他說。"我又能陪你出海了。我家掙到了一點兒錢。」
老人教會了這孩子捕魚,孩子愛他。
「不,」老人說。「你遇上了一條交好運的船。跟他們待下去吧。」
「不過你該記得,你有一回八十七天釣不到一條魚,跟著有三個禮拜,我們每天都逮住了大魚。」
「我記得,」老人說。「我知道你不是因為沒把握才離開我的。」
「是爸爸叫我走的。我是孩子,不能不聽從他。」
「我明白,」老人說。「這是理該如此的。」
「他沒多大的信心。」
「是啊,」老人說。「可是我們有。可不是嗎?」
「對,"孩子說。"我請你到露台飯店去喝杯啤酒,然後一起把打魚的家什帶回去。」
「那敢情好,」老人說。「都是打魚人嘛。」
他們坐在飯店的露台上,不少漁夫拿老人開玩笑,老人並不生氣。另外一些上了些年紀的漁夫望著他,感到難受。不過他們並不流露出來,只是斯文地談起海流,談起他們把釣索送到海面下有多深,天氣一貫多麼好,談起他們的見聞。當天打魚得手的漁夫都已回來,把大馬林魚剖開,整片兒排在兩塊木板上,每塊木板的一端由兩個人抬著,搖搖晃晃地送到收魚站,在那裡等冷藏車來把它們運往哈瓦那的市場。逮到鯊魚的人們已把它們送到海灣另一邊的鯊魚加工廠去,吊在復合滑車上,除去肝臟,割掉魚鰭,剝去外皮,把魚肉切成一條條,以備腌制。
刮東風的時候,鯊魚加工廠隔著海灣送來一股氣味;但今天只有淡淡的一絲,因為風轉向了北方,後來逐漸平息了,
飯店露台上可人心意、陽光明媚。
「聖地亞哥,」孩子說。
「哦,」老人說。他正握著酒杯,思量好多年前的事兒。
「要我去弄點沙丁魚來給你明天用嗎?」
「不。打棒球去吧。我劃船還行,羅赫略會給我撒網的。」
「我很想去。即使不能陪你釣魚,我也很想給你多少做點事。」
「你請我喝了杯啤酒,」老人說。「你已經是個大人啦。」
「你頭一回帶我上船,我有多大?」
「五歲,那天我把一條鮮龍活跳的魚拖上船去,它差一點把船撞得粉碎,你也差一點給送了命。還記得嗎?」
「我記得魚尾巴砰砰地拍打著,船上的座板給打斷了,還有棍子打魚的聲音。我記得你把我朝船頭猛推,那兒擱著濕漉漉的釣索卷兒,我感到整條船在顫抖,聽到你啪啪地用棍子打魚的聲音,象有砍一棵樹,還記得我渾身上下都是甜絲絲的血腥味兒。」
「你當真記得那回事兒,還是我不久前剛跟你說過?」「打從我們頭一回一起出海時起,什麼事兒我都記得清清楚楚。」
老人用他那雙常遭日曬而目光堅定的眼睛愛憐地望著他。
「如果你是我自己的小子,我准會帶你出去闖一下,"他說。"可你是你爸爸和你媽媽的小子,你搭的又是一條交上了好運的船。」
「我去弄沙丁魚來好嗎?我還知道上哪兒去弄四條魚餌來。」
「我今天還有自個兒剩下的。我把它們放在匣子里腌了。」
「讓我給你弄四條新鮮的來吧。」
「一條,」老人說。他的希望和信心從沒消失過。現在可又象微風初起時那麼清新了。
「兩條,」孩子說。
「就兩條吧,"老人同意了。"你不是去偷的吧?」
「我願意去偷,」孩子說。"不過這些是買來的。」
「謝謝你了,」老人說。他心地單純,不去捉摸自己什麼時候達到這樣謙卑的地步。可是他知道這時正達到了這地步,知道這並不丟臉,所以也無損於真正的自尊心。
「看這海流,明兒會是個好日子,"他說。
「你打算上哪兒?"孩子問。
「駛到遠方,等轉了風才回來。我想天亮前就出發。」
「我要想法叫船主人也駛到遠方,」孩子說。"這樣,如果你確實釣到了大魚,我們可以趕去幫你的忙。」
「他可不會願意駛到很遠的地方。」
「是啊,」孩子說。"不過我會看見一些他看不見的東西,比如說有隻鳥兒在空中盤旋,我就會叫他趕去追鯕鰍的。」
「他眼睛這么不行嗎?」
「簡直是個瞎子。」
「這可怪了,」老人說。「他從沒捕過海龜。這玩藝才傷眼睛哪。」
「你可在莫斯基托海岸①外捕了好多年海龜,你的眼力還是挺好的嘛。」
「我是個不同尋常的老頭兒。」
「不過你現在還有力氣對付一條真正大的魚嗎?」
「我想還有。再說有不少竅門可用呢。」
「我們把家什拿回家去吧,」孩子說。"這樣我可以拿了魚網去逮沙丁魚。」
他們從船上拿起打魚的家什。老人把桅桿扛上肩頭,孩子拿著內放編得很緊密的褐色釣索卷兒的木箱、魚鉤和帶桿子的魚叉。盛魚餌的匣子給藏在小船的船梢下面,那兒還有那根在大魚被拖到船邊時用來收服它們的棍子,誰也不會來偷老人的東西,不過還是把桅桿和那些粗釣索帶回家去的好,因為露水對這些東西不利,再說,盡管老人深信當地不會有人來偷他的東西,但他認為,把一把魚鉤和一支魚叉留在船上實在是不必要的引誘。
[被屏蔽廣告]
[被屏蔽廣告]
他們順著大路一起走到老人的窩棚,從敞開的門走進去。老人把繞著帆的桅桿靠在牆上,孩子把木箱和其他家什擱在它的旁邊。桅桿跟這窩棚內的單間屋子差不多一般長。窩棚用大椰子樹的叫做"海鳥糞"的堅韌的苞殼做成,裡面有一張床、一張桌子、一把椅子和泥地上一處用木炭燒飯的地方。
①位於中美洲尼加拉瓜的東部,是濱墨西哥灣的低窪的海岸地帶,長滿了灌木林。為印第安人中的莫斯基托族居住的地方,故名。
在用纖維結實的"海鳥糞"展平了疊蓋而成的褐色牆壁上,有一幅彩色的耶穌聖心圖①和另一幅科布萊聖母圖。這是他②妻子的遺物。牆上一度掛著幅他妻子的著色照,但他把它取下了,因為看了覺得自己太孤單了,它如今在屋角擱板上,在他的一件干凈襯衫下面。
「有什麼吃的東西?」
「有鍋魚煮黃米飯。要吃點嗎?」
「不。我回家去吃。要我給你生火嗎?」
「不用。過一會兒我自己來生。也許就吃冷飯算了。」
「我把魚網拿去好嗎?」
「當然好。」
實在並沒有魚網,孩子還記得他們是什麼時候把它賣掉的。然而他們每天要扯一套這種謊話。也沒有什麼魚煮黃米飯,這一點孩子也知道。
「八十五是個吉利的數目,」老人說。「你可想看到我逮住一條去掉了下腳有一千多磅重的魚?」
「我拿魚網撈沙丁魚去。你坐在門口曬曬太陽可好?」
「好吧。我有張昨天的報紙,我來看看棒球消息。」孩子不知道昨天的報紙是不是也是烏有的。但是老人把它從床下取出來了。
①法國修女瑪格麗特·瑪麗·阿拉科克(-)於世紀倡議崇拜耶穌基督的聖心,在信奉天主教的國家中傳播甚廣。
②科布萊為古巴東南部一小鎮,鎮南小山上有科布萊聖母祠,每年月日為朝聖日。
「佩里科在雜貨鋪里給我的,"他解釋說。
「我弄到了沙丁魚就回來。我要把你的魚跟我的一起用冰鎮著,明兒早上就可以分著用了。等我回來了,你告訴我棒球消息。」
「揚基隊①不會輸。」
「可是我怕克利夫蘭印第安人隊會贏。」
「相信揚基隊吧,好孩子。別忘了那了不起的迪馬吉奧。"②
「我擔心底特律老虎隊,也擔心克利夫蘭印第安人隊。」
「當心點,要不然連辛辛那提紅隊和芝加哥白短襪隊,你都要擔心啦。」
「你好好兒看報,等我回來了給我講講。」
「你看我們該去買張末尾是八五的彩票嗎?明兒是第八十五天。」
「這樣做行啊,」孩子說。"不過你上次創紀錄的是八十七天,這怎麼說?」
「這種事兒不會再發生。你看能弄到一張末尾是八五的嗎?」
「我可以去訂一張。」
「訂一張。這要兩塊半。我們向誰去借這筆錢呢?」
「這個容易。我總能借到兩塊半的。」
①這支紐約市的棒球隊是美國職業棒球界的強隊。
②喬·迪馬吉奧(-)於年起進揚基隊,以善於擊球得分著稱。年棒球季後告別球壇。
「我看沒准兒我也借得到。不過我不想借錢。第一步是借錢。下一步就要討飯啰。」
「穿得暖和點,老大爺,」孩子說。"別忘了,我們這是在九月里。"
「正是大魚露面的月份,」老人說。「在五月里,人人都能當個好漁夫的。」
「我現在去撈沙丁魚,」孩子說。
等孩子回來的時候,老人在椅子上熟睡著,太陽已經下去了。孩子從床上撿起一條舊軍毯,鋪在椅背上,蓋住了老人的雙肩。這兩個肩膀挺怪,人非常老邁了,肩膀卻依然很強健,脖子也依然很壯實,而且當老人睡著了,腦袋向前耷拉著的時候,皺紋也不大明顯了。他的襯衫上不知打了多少次補丁,弄得象他那張帆一樣,這些補丁被陽光曬得褪成了許多深淺不同的顏色。老人的頭非常蒼老,眼睛閉上了,臉上就一點生氣也沒有。報紙攤在他膝蓋上,在晚風中,靠他一條胳臂壓著才沒被吹走。他光著腳。
孩子撇下老人走了,等他回來時,老人還是熟睡著。
「醒來吧,老大爺,"孩子說,一手搭上老人的膝蓋。老人張開眼睛,他的神志一時彷彿正在從老遠的地方回來。隨後他微笑了。
「你拿來了什麼?"他問。
「晚飯,」孩子說。"我們就來吃吧。」
「我肚子不大餓。」
「得了,吃吧。你不能只打魚,不吃飯。」
「我這樣干過,"老人說著,站起身來,拿起報紙,把它折好。跟著他動手摺疊毯子。
「把毯子披在身上吧,」孩子說。"只要我活著,你就決不會不吃飯就去打魚。」
「這么說,祝你長壽,多保重自己吧,」老人說。「我們吃什麼?」
「黑豆飯、油炸香蕉,還有些純菜。"①
孩子是把這些飯菜放在雙層飯匣里從露台飯店拿來的。他口袋裡有兩副刀叉和湯匙,每一副都用紙餐巾包著。
「這是誰給你的。」
「馬丁。那老闆。」
「我得去謝謝他。」
「我已經謝過啦,」孩子說。"你用不著去謝他了。」
「我要給他一塊大魚肚子上的肉,」老人說。「他這樣幫助我們不止一次了?」
「我想是這樣吧。」
「這樣的話,我該在魚肚子肉以外,再送他一些東西。他對我們真關心。」
「他還送了兩瓶啤酒。」
「我喜歡罐裝的啤酒。」
「我知道。不過這是瓶裝的,阿圖埃牌啤酒,我還得把瓶子送回去。」
「你真周到,」老人說。「我們就吃好嗎?」
「我已經問過你啦,"孩子溫和地對他說。「不等你准備好,
①這些是加勒比海地區老百姓的主食。
我是不願打開飯匣子的。」
「我准備好啦,」老人說。「我只消洗洗手臉就行。」你上哪兒去洗呢?孩子想。村裡的水龍頭在大路上第二條橫路的轉角上。我該把水帶到這兒讓他用的,孩子想,還帶塊肥皂和一條干凈毛巾來。我為什麼這樣粗心大意?我該再弄件襯衫和一件茄克衫來讓他過冬,還要一雙什麼鞋子,並且再給他弄條毯子來。
「這燉菜呱呱叫,」老人說。
[被屏蔽廣告]
[被屏蔽廣告]
「給我講講棒球賽吧,"孩子請求他說。
「在美國聯賽①中,總是揚基隊的天下,我跟你說過啦,」老人興高采烈地說。
「他們今兒個輸了,"孩子告訴他。
「這算不上什麼,那了不起的迪馬吉奧恢復他的本色了。」
「他們隊里還有別的好手哪。」
「這還用說。不過有了他就不同了。在另一個聯賽②中,拿布魯克林隊和費拉德爾菲亞隊來說,我相信布魯克林隊。不過話得說回來,我沒有忘記迪克·西斯勒和他在那老公園③里打出的那些好球。」
「這些好球從來沒有別人打過。我見過的擊球中,數他打
①美國職業棒球界按水平高低分大聯賽及小聯賽兩種組織,美國聯賽是兩大聯賽之一,揚基隊是其中的佼佼者。
②指另一大聯賽,全國聯賽。這兩大聯賽每年各通過比賽選出一個勝隊,於十月上半在雙方的場地輪流比賽,一決雌雄,名為"世界大賽"。
③指費拉德爾菲亞的希貝公園,是該市棒球隊比賽的主要場地。迪克·西斯勒於年至年在該地打球。
得最遠。」
「你還記得他過去常來露台飯店嗎?我想陪他出海釣魚,可是不敢對他開口。所以我要你去說,可你也不敢。」
「我記得。我們真大大地失算了。他滿可能跟我們一起出海的。這樣,我們可以一輩子回味這回事了。」
「我滿想陪那了不起的迪馬吉奧去釣魚,」老人說。「人家說他父親也是個打魚的。也許他當初也象我們這樣窮,會領會我們的心意的。」
「那了不起的西斯勒的爸爸可沒過過窮日子,他爸爸象我這樣年紀的時候就在聯賽里打球了。"①
「我象你這樣年紀的時候,就在一條去非洲的方帆船上當普通水手了,我還見過獅子在傍晚到海灘上來。」
「我知道。你跟我談起過。」
「我們來談非洲還是談棒球?」
「我看談棒球吧,」孩子說。"給我談談那了不起的約翰·J·麥格勞②的情況。"他把這個J念成了"何塔"③。
「在過去的日子裡,他有時候也常到露台飯店來。可是他一喝了酒,就態度粗暴,出口傷人,性子別扭。他腦子里想著棒球,也想著賽馬。至少他老是口袋裡揣著賽馬的名單,常
①指喬治·哈羅德·西斯勒(-),他於年開始參加大聯賽,於年第一次榮獲該年度的"美國聯賽中最寶貴球員"的稱號。
②麥格勞(-)於年開始當職業棒球運動員,年參加紐約巨人隊,擔任該隊經理,直至年,使該隊成為著名的強隊。他於年後就不再上場參加比賽。
③J為約瑟夫的首字母,在西班牙語中讀為"何塔"。
常在電話里提到一些馬兒的名字。」
「他是個偉大的經理,」孩子說。"我爸爸認為他是頂偉大的。」
「這是因為他來這兒的次數最多,」老人說。「要是多羅徹①繼續每年來這兒,你爸爸就會認為他是頂偉大的經理了。」
「說真的,誰是頂偉大的經理,盧克②還是邁克·岡薩雷斯?"③
「我認為他們不相上下。」
「頂好的漁夫是你。」
「不。我知道有不少比我強的。」
「哪裡!」孩子說。"好漁夫很多,還有些很了不起的。不過頂呱呱的只有你。」
「謝謝你。你說得叫我高興。我希望不要來一條挺大的魚,叫我對付不了,那樣就說明我們講錯啦。」
「這種魚是沒有的,只要你還是象你說的那樣強壯。」
「我也許不象我自以為的那樣強壯了,」老人說。「可是我懂得不少竅門,而且有決心。」
「你該就去睡覺,這樣明兒早上才精神飽滿。我要把這些
①列奧·多羅徹(-)為三十年代著名棒球明星,年起任紐約巨人隊經理,使之成為第一流的強隊。
②阿道爾福·盧克於年生於哈瓦那,年前曾先後在波士頓、辛辛那提、布魯克林及紐約巨人隊當球員,後任經理。
③四十年代後期曾兩度擔任聖路易紅色棒球隊經理。
東西送回露台飯店。」
「那麼祝你晚安。早上我去叫醒你。」
「你是我的鬧鍾,」孩子說。
「年紀是我的鬧鍾,」老人說。「為什麼老頭兒醒得特別早?難道是要讓白天長些嗎?」
「我說不上來,」孩子說。「我只知道少年睡得沉,起得晚。」
「我記在心上,」老人說。「到時候會去叫醒你的。」
「我不願讓船主人來叫醒我。這樣似乎我比他差勁了。」
「我懂。」
「安睡吧,老大爺。」
孩子走出屋去。他們剛才吃飯的時候,桌子上沒點燈,老人就脫了長褲,摸黑上了床。他把長褲捲起來當枕頭,把那張報紙塞在里頭。他用毯子裹住了身子,在彈簧墊上鋪著的其他舊報紙上睡下了。
他不多久就睡熟了,夢見小時候見到的非洲,長長的金色海灘和白色海灘,白得耀眼,還有高聳的海岬和褐色的大山。他如今每天夜裡都回到那道海岸邊,在夢中聽見拍岸海浪的隆隆聲,看見土人駕船穿浪而行。他睡著時聞到甲板上柏油和填絮的氣味,還聞到早晨陸地上刮來的風帶來的非洲氣息。
通常一聞到陸地上刮來的風,他就醒來,穿上衣裳去叫醒那孩子。然而今夜陸地上刮來的風的氣息來得很早,他在夢中知道時間尚早,就繼續把夢做下去,看見群島的白色頂峰從海面上升起,隨後夢見了加那利群島①的各個港灣和錨泊地。
他不再夢見風暴,不再夢見婦女們,不再夢見偉大的事件,不再夢見大魚,不再夢見打架,不再夢見角力,不再夢見他的妻子。他如今只夢見一些地方和海灘上的獅子。它們在暮色中象小貓一般嬉耍著,他愛它們,如同愛這孩子一樣。他從沒夢見過這孩子。他就這么醒過來,望望敞開的門外邊的月亮,攤開長褲穿上。他在窩棚外撒了尿,然後順著大路走去叫醒孩子。他被清晨的寒氣弄得直哆嗦。但他知道哆嗦了一陣後會感到暖和,要不了多久他就要去劃船了。
孩子住的那所房子的門沒有上鋪,他推開了門,光著腳悄悄走進去。孩子在外間的一張帆布床上熟睡著,老人靠著外面射進來的殘月的光線,清楚地看見他。他輕輕握住孩子的一隻腳,直到孩子給弄醒了,轉過臉來對他望著。老人點點頭,孩子從床邊椅子上拿起他的長褲,坐在床沿上穿褲子。老人走出門去,孩子跟在他背後。他還是昏昏欲睡,老人伸出胳臂摟住他的肩膀說:"對不起。」
「哪裡!」孩子說。"男子漢就該這么干。」
他們順著大路朝老人的窩棚走去,一路上,黑暗中有些光著腳的男人在走動,扛著他們船上的桅桿。
他們走進老人的窩棚,孩子拿起裝在籃子里的釣索卷兒,還有魚叉和魚鉤,老人把繞著帆的桅桿扛在肩上。
①在北大西洋東部的一個火山群島,位於摩洛哥西南,當時尚未獨立,隸屬西班牙。
「想喝咖啡嗎?"孩子問。
「我們把家什放在船里,然後喝一點吧。」
他們在一家供應漁夫的清早就營業的小吃館里,喝著盛在煉乳聽里的咖啡。
「你睡得怎麼樣,老大爺?"孩子問。他如今清醒過來了,盡管要他完全擺脫睡魔還不大容易。
「睡得很好,馬諾林,」老人說。「我感到今天挺有把握。」
「我也這樣,」孩子說。"現在我該去拿你我用的沙丁魚,還有給你的新鮮魚餌。那條船上的家什總是他自己拿的。他從來不要別人幫他拿東西。」
「我們可不同,」老人說。「你還只五歲時我就讓你幫忙拿東西來著。」
「我記得,」孩子說。"我馬上就回來。再喝杯咖啡吧。我們在這兒可以掛帳。」
他走了,光著腳在珊瑚石鋪的走道上向保藏魚鉺的冷藏庫走去。
老人慢騰騰地喝著咖啡。這是他今兒一整天的飲食,他知道應該把它喝了。好久以來,吃飯使他感到厭煩,因此他從來不帶吃食。他在小船的船頭上放著一瓶水,一整天只需要這個就夠了。
孩子帶著沙丁魚和兩份包在報紙里的魚餌回來了,他們順著小徑走向小船,感到腳下的沙地里嵌著鵝卵石,他們抬起小船,讓它溜進水裡。
「祝你好運,老大爺。」
「祝你好運,」老人說。他把槳上的繩圈套在槳座的釘子上,身子朝前沖,抵消槳片在水中所遇到的阻力,在黑暗中動手劃出港去。其他那些海灘上也有其他船隻在出海,老人聽到他們的槳落水和劃動的聲音,盡管此刻月亮已掉到了山背後,他還看不清他們。