⑴ 外國詩人的資料和他的名字
雪萊
[編輯本段]概述
全名:珀西·比西·雪萊(Percy Bysshe Shelley)
生卒:1792年8月4日-1822年7月8日
一般譯作雪萊,英國浪漫主義詩人,出生於英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,其祖父是受封的男爵,其父是議員。
[編輯本段]生平
8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裡,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩《流浪的猶太人》並出版了諷刺小說《扎斯特羅奇》。
12歲那年,雪萊進入伊頓公學,在那裡他受到學長及教師的虐待,在當時的學校里這種現象十分普遍,但是雪萊並不象一般新生那樣忍氣吞聲,他公然的反抗這些,而這種反抗的個性如火燃盡了他短暫的一生。
1810年,18歲的雪萊進入牛津大學,深受英國自由思想家休謨以及葛德文等人著作的影響,雪萊習慣性的將他關於上帝、政治和社會等問題的想法寫成小冊子散發給一些素不相識的人,並詢問他們看後的意見。
1811年3月25日,由於散發《無神論的必然》,入學不足一年的雪萊被牛津大學開除。雪萊的父親是一位墨守成規的鄉紳,他要求雪萊公開聲明自己與《無神論的必然》毫無關系,而雪萊拒絕了,他因此被逐出家門。被切斷經濟支持的雪萊在兩個妹妹的幫助下過了一段獨居的生活,這一時期,他認識了赫利埃特·委斯特布洛克,他妹妹的同學,一個小旅店店主的女兒。雪萊與這個十六歲的少女僅見了幾次面,她是可愛的,又是可憐的,當雪萊在威爾士看到她來信稱自己在家中受父親虐待後便毅然趕回倫敦,帶著這一身世可憐且戀慕他的少女踏上私奔的道路。他們在愛丁堡結婚,婚後住在約克。
1812年2月12日,同情被英國強行合並的愛爾蘭的雪萊攜妻子前往都柏林為了支持愛爾蘭天主教徒的解放事業,在那裡雪萊發表了慷慨激昂的演說,並散發《告愛爾蘭人民書》以及《成立博愛主義者協會倡議書》。在政治熱情的驅使下,此後的一年裡雪萊在英國各地旅行,散發他自由思想的小冊子。同年11月完成敘事長詩《麥布女王》,這首詩富於哲理,抨擊宗教的偽善、封建階級與勞動階級當中存在的所有的不平等。
1815年,雪萊的祖父逝世,按照當時的長子繼承法當時在經濟上十分貧困的雪萊獲得了一筆年金,但他拒絕獨享,而將所得財產與妹妹分享。這一年除了《阿拉斯特》之外,雪萊較多創作的是一些涉及哲學以及政治的短文。
次年五月,攜瑪麗再度同游歐洲,在日內瓦湖畔與拜倫交往密切,這兩位同代偉大詩人的友誼一直保持到雪萊逝世,雪萊後來的作品《朱利安和馬達洛》便是以拜倫與自己作為原型來創作的。同年11月,雪萊的妻子投河自盡,在法庭上,因為是《麥布女王》的作者,大法官將兩個孩子教養權判給其岳父,為此,雪萊受到沉重的打擊,就連他最親的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出於痛苦及憤怒,雪萊寫就《致大法官》和《給威廉·雪萊》。雪萊與瑪麗結婚,為了不致影響到他與瑪麗所生孩子的教養權,雪萊攜家永遠離開英國。
1818年至1819年,雪萊完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以極其不朽的名作《西風頌》。《解放了的普羅米修斯》與《麥布女王》相同,無法公開出版,而雪萊最成熟、結構最完美的作品《倩契》則被英國的評論家稱為「當代最惡劣的作品,似出於惡魔之手」。
1821年2月23日,約翰·濟慈逝世,6月,雪萊寫就《阿多尼》來抒發自己對濟慈的悼念之情,並控訴造成濟慈早逝的英國文壇以及當時社會現狀。
1822年7月8日,雪萊乘坐自己建造的小船「唐璜」號從萊杭度海返回勒瑞奇途中遇風暴,舟覆,雪萊以及同船的兩人無一倖免。按托斯卡納當地法律規定,任何海上漂來的物體都必須付之一炬,雪萊的遺體由他生前的好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,他們將乳香抹在屍體上,在火中灑鹽。次年1月,雪萊的骨灰被帶回羅馬,葬於一處他生前認為最理想的安息場所。
[編輯本段]婚姻
雪萊的婚姻一開始就被他的敵人當作最好的武器來攻擊他,當那些富於浪漫的騎士精神經過理性的冷卻,他那場倉猝的婚姻中較為真實的一面隨著兩個人的成長開始顯現。雪萊不得不承認婚姻並沒有救助他的妻子,婚姻只是將兩個人綁在一起來承受另一種折磨。在精神上,感情上,兩個人之間的差異越來越大。這一時期,雪萊結識了葛德文的女兒瑪麗·葛德文(Mary Wollstonecraft Godwin,1797年-1851年),他們相愛了,出走至歐洲大陸同游,他們對於愛情和婚姻的理想純潔到連最嚴苛的批評家也無法致詞。雪萊死後,瑪麗為他的詩全集編注。
[編輯本段]主要作品
詩歌
愛爾蘭人之歌(The Irishman`s Song,1809)
戰爭(War,1810)
魔鬼出行(The Devil`s Walk,1812)
麥布女王(Queen Mab,1813)
一個共和主義者有感於波拿巴的傾覆(Feelings Of A Republican On The Fall Of Bonaparte,1816)
瑪麗安妮的夢(Marianne`s` Dream,1817)
致大法官(To The Lord Chancellor,1817)
奧西曼迭斯(Ozymandias,1817)
逝(The Past,1818)
一朵枯萎的紫羅蘭(On A Faded Violet,1818)
召苦難(Invocation To Misery,1818)
致瑪麗(To Mary,1818)
伊斯蘭的反叛(The Revolt of Islam,1818)
西風頌(Ode To The West Wind,1819)
飢餓的母親(A Starving Mother,1819)
羅薩林和海倫(Rosalind and Helen,1819)
含羞草(The Sensitive Plant,1820)
雲(The Cloud,1820)
致雲雀(To A Skylark,1820)
自由頌(Ode To Liberty,1820)
解放的普羅米修斯(Prometheus Unbound,1820)
阿多尼斯(Adonais,1821)
一盞破碎的明燈(Lines,1822)
劇本
倩契(The Cenci,1819,五幕悲劇)
暴虐的俄狄浦斯(Oedipus Tyrannus,1820,詩劇)
希臘(Greece,1821,抒情詩劇)
論文及散文 無神論的必然(1811)
自然神論之駁斥(1814)
關於把改革付諸全國投票的建議(1817)
詩的辯護(1821)
譯著
柏拉圖《會飲篇》
荷馬《維納斯贊》等
但丁《地獄》篇部分
歌德《浮士德》部分
附詩一首
On A Faded Violet 一朵枯萎的紫羅蘭
The odor from the flower is gone, 這朵花的香氣已經散失,
Which like thy kisses breathed on me; 如你的吻對我吐露過的氣息;
The color from the flower is flown, 這朵花的顏色已經退去,
Which glowed of thee, and only thee! 如你曾煥發過的明亮,只有你!
A shriveled, lifeless, vacant form, 一個萎縮、死的、空虛的形體,
It lies on my abandoned breast, 它在我荒廢的胸口,
And mocks the heart, which yet is warm, 以它冷漠和無聲的安息
With cold and silent rest. 嘲弄我那仍熾熱的心。
I weep ---- my tears revive it not; 我哭泣,淚水無法復活它;
I sigh ---- it breathes no more on me; 我嘆息,它的氣息永遠不再;
Its mute and uncomplaining lot 它沉默、無怨的命運,
Is such as mine should be. 正是我所應得的。
[編輯本段]西風頌
1
狂野的秋風啊,你這秋的精氣!
沒看見你出現,枯葉已被掃空,
像群群鬼魂沒見法師就逃避——
它們或枯黃焦黑,或蒼白潮紅,
真是遭了瘟災的一大片;你呀,
你把迅飛的種子載送去過冬,
讓它們僵睡在黑黢黢的地下,
就像屍體在各自的墓里安躺,
直到你那蔚藍的春天妹妹呀
對夢鄉中的大地把號角吹響,
叫羊群般的花苞把大氣吸飲,
又讓山野充滿了色彩和芳香。
狂野的精靈,你正在四處巡行,
既拉朽摧枯又保護。哦,你聽!
2
你呀,亂雲是雨和閃電的使者,
正是在你震盪長空的激流上
閃電被沖得像樹上枯葉飄落,
也從天和海錯綜的枝頭驟降:
宛若有個暴烈的酒神女祭司
把她銀發從幽暗的地平線上
直豎向中天,只見相像的發絲
在你洶涌的藍瑩瑩表面四起,
宣告暴風雨的逼近。殘年瀕死,
你是它輓歌,而正在合攏的夜
便是它上接天穹的崇墓巨陵——
籠著你聚起的全部水汽之力,
而黑雨、電火和冰雹也都將從
這濃雲中迸發而下。哦,你聽!
3
你呀,在巴亞灣的浮石小島旁②
地中海躺著聽它碧波的喧嘩,
漸漸被催入它夏日裡的夢鄉,
睡眼只見在那強烈的波光下,
微微顫動著古老的宮殿城堡——
那牆上滿是青春苔蘚和野花,
單想想那芬芳,心兒就會醉掉!
你卻又把它喚醒。為給你開路,
平坦的大西洋豁開深溝條條,
而在其深處,那些水底的花樹、
枝葉譃曰有樹汁的泥濘密林
也都能立刻就辨出你的號呼,
頓時因受驚而開始瑟縮凋零,③
連顏色也變得灰暗。哦,你聽!
4
我若是被你托起的一片枯葉;
我若是隨你飛馳的一團雲朵;
我若是浪濤在你威力下喘息,
分享你有力的沖動,那自由,哦!
僅次於不羈的你;我若是仍然
在我的童年時代,仍然能夠做
你在天空邀游時的忠實夥伴——
因為那時,奔得比你快也未必
是夢想;那我就不會如此艱難,
無須這樣哀求你。請把我掀起,
哦,就當我是枯葉、雲朵或浪濤!
我,跌倒在人生荊棘上,滴著血!
我,太像你:倔強、敏捷又高傲,
但歲月的重負把我拴牢、壓倒。
5
讓我像森林一樣做你的詩琴,
哪伯我的葉像森林的葉凋落!
這兩者又美又悲的深沉秋音
你那呼嘯的浩盪交響會囊括。
但願你這剛烈的精神我也有!
但願一往無前的你也就是我!
請把我已死的思想掃出宇宙,
就像你為催新生把落葉掃除!
而且憑著我這一詩歌的經咒
把我的話語傳遍這人間各處,
像由未滅的爐中吹送出火花!
願你通過我的嘴響亮地吹出
喚醒這人世的預言號聲!風啊,
冬天既快來,春天難道還遠嗎?
黃杲炘譯
①本詩構思於佛羅倫薩附近阿爾諾河畔的一處樹林中,並基本上在那裡寫成。那一天狂風驟起,它溫暖又爽人,收盡了將傾瀉為秋雨的氤氳水汽。不出我所料,到了日落時分,暴風雨開始了,起先夾有冰雹,還伴有阿爾卑斯山以南地區所特有的聲勢浩大的雷鳴電閃。——作者原注
又:本詩以五首十四行詩組成,但這些十四行詩的分節與韻式都受一種叫做tercarima的義大利詩體影響。
②巴亞灣因古羅馬時的溫泉療養勝地巴亞城而得名,即現在的波佐利灣(在那不勒斯灣西北部)。浮石是火山岩的一種,因為那不勒斯一帶都是火山區。
③據雪萊原注,「這種現象,是博物學家們熟知的。同陸上的植物一樣,江河海洋底下的植物的季節變化有著同樣的反應,因此宣告這種變化的風對之也有影響。
[編輯本段]名言
淺水是喧嘩的,深水是沉默的。
飢餓和愛情統治著世界.
冬天來了,春天還會遠嗎?
過去屬於死神,未來屬於你自己.
讀書越多,越感到腹中空虛.
微笑,實在是仁愛的象徵,快樂的源泉,親近別人的媒介。有了笑,人類的感情就溝通了。
一個人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。
吻是靈魂與靈魂相遇在愛人的嘴唇上。 (嘴唇是一對愛人兩個靈魂交會的地方。)
愛情不是時光的奴隸。
愛情就象燈光,同時照兩個人,光輝並不會減弱。
希望會使人年輕,因為希望和青春是一對同胞兄弟。
最為不幸的人被苦難撫育成了 詩人,他們把從苦難中學到的東西用詩歌教給別人。
一首詩則是生命的真正的形象,用永恆的真理表現了出來。
所有時代的詩人都在為一首不斷發展著的「偉大詩篇」作出貢獻。
一首偉大的詩篇象一座噴泉一樣,總是噴出智慧和歡愉的水花。
我們愈是學習,愈覺得自己的貧乏。
惡德——不和、戰爭、悲慘;美德——和平、幸福、和諧。
一首偉大的詩篇象一座噴泉一樣,總是噴出智慧和歡愉的水花。
精明的人是精細考慮他自己利益的人;智慧的人是精細考慮他人利益的人
一個人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。精明和智慧是非常不同的兩件事。精明的人是精細考慮他自己利益的人;智慧的人是精細考慮他人利益的人。
道德的最大秘密就是愛;或者說,就是逾越我們自己的本性,而溶於旁人的思想、行為或人格中存在的美。
⑵ 找一本小說,叫
【是這個嗎???】 :「花店可能要關幾天,你下班後來幫我看看?」我毫不猶豫地點頭,然後笑吟吟地看著他:「不如你請了我做伙計吧,肥水不流外人田。」隨即住口,面孔發熱。
他展開笑容,關門。。林楊過了兩天便回來了,我正替花剪側蕾,見他回來,意外之喜,笑著:「我以為得好幾天呢。」。他站在門邊,怔怔地看我,半天不動,十分疲倦。我上前,拉他坐下,他突然抱住我。
很緊。很緊。我從他肩上看到海棠調皮地探頭,有點慌亂的心平穩下來,任他緊緊相擁。可是他的心跳動得非常不安,我十分疑惑,但我決定什麼都不問。在那一瞬間,我知道我真的什麼都信任他。。不得不自行聯系公墓。周光明從不曾和我去看過祖母,不,是我沒讓他一起去。故此全不知情。因為林楊,我現在對周光明忌憚三分,是以沒有了責難的去處我嘆口氣:「政府的規劃哪會有麻煩。只是我想祖母不會喜歡。」。媚說:「沒有辦法啊,不過那地方規劃好後倒真是不錯的。」。我冷笑:「一條水泥大道直通進去,然後再修四通八達的小路,砍伐山木,趕走鳥雀,做出一副宜人居模樣。什麼是天敵?人才是天敵,所有一切的天敵!」。周光明從裡面走進來,一臉遮不住的無奈寬容笑意。媚吐吐舌頭,笑著轉身走開。
林楊時時關門,留下紙條囑我如何料理各種花卉。有的花需強光照射,有的需安然過夜,紛紛照辦。我天天晚上在林楊花店,輕輕與花兒們交談,心中擔憂。每次林楊回來,例必與我緊緊擁抱,除此之外並無其它親熱動作,然而他的雙臂傳遞強烈不舍。。一日周末,我在花店與顧客輕輕解釋扶廊花的習性,輕快地告訴他:「其實半支蓮與扶廊花很接近,只是扶廊花要大且艷,就難養得多了。它對土壤的要求比較嚴,你看,這是扶廊花的養護條件。」我將一張紙遞給他。那顧客笑道:「很周到嘛。」。我笑:「那多多光顧啊。花兒是最美麗生命,千萬不要疏忽了它。」。我把錢收入抽屜,林楊剪枝,抬頭對我溫煦地微笑,我輕輕抱住他臂膀,只一下,笑著跑開招呼客人。。他完全看到了剛才一幕,非常不可置信,直直地盯著我。我呆住。。然後他問我:「原來你天天在這里?」聲音並不平穩。我低下頭,輕輕回答:「是的。」突然脫口而出:「光明,這是我這一生找到的最好地方,我再不打算離開。」。他慢慢後退,待我抬頭,他已不見。我怔怔,身後有人扶上我肩,回頭看林楊,他目光中有極復雜感情交織,然而逐漸平靜,露出微笑。我握住他的手,他低下頭,看我,眼神轉為憐惜、濃重傷感。。林楊的一切以眼神傾訴,而我,成為它的讀者。多麼幸運。。而他輕輕地說:「沒有人是不講尊嚴的吧?」我歉疚:「也許有的人是不講的,可是他肯定不是其中之一。」。林楊微微一怔,目中忽然激盪,擁我入懷。。林楊離開店的時間越來越久,我常常三五天見不著他。而天氣漸漸熱了,許多花都不再開,我多去花圃替花遮蔭,有的需搬進花房,我就雇了人做這些粗工。。我再一次見到那年輕女子。是在花房內,晚上。只覺她一雙妙目閃閃發光,她輕聲與林楊交談,見了我馬上出門走。我記起來,第一次到花店見過這個人,她囑林楊送碗蓮至我家。
林楊說:「她叫飛鴻,我們認識很久,下次,介紹你認識。」他的聲音很倦。
林楊愈來愈憔悴,每次的緊緊相擁愈來愈久,常常久久凝視我,神色帶有重憂。我心中擔憂也愈來愈重,有時兩人勉強對笑,他便轉過頭去,整理花盆。。茉莉花開得一天一地,香氣四溢,賣得非常的好。曇花也有了花苞,許多人來訂購,我留了一盆最飽滿的,開始增施磷肥,以期它開得最好,我要與林楊共賞。。祖母的墳已移至公墓。我獨自操辦此事,僱人拆墳、擇骨、裝骨、選地,一切辦妥,神思不屬。
而那個美麗的地方,自從移墓後在那裡看到一輛推土機後,我再也不肯去看。
我與林楊經常手握著手在花店裡閑閑聊天,林楊仍很仔細地照顧花兒,輪到他調培養土和制骨粉、調花肥,我在門外售賣。他似已漸漸不太愛見外人。。然而那日在店門外聽到飛鴻與林楊大聲爭執:「你們為什麼一定要這么做?難道沒有別的辦法可想?一定沒有?為什麼?」。林楊輕聲回答:「不再有別的辦法。」。飛鴻大聲說:「可是你們不能這么做!林楊,求你,放棄這個想法。」。我走進去。他們立即抬頭,飛鴻緊緊盯住我,嬌艷雙目透出凌厲憤怒:「你!是你!」
林楊馬上走到我面前,說:「不是她。」。飛鴻神情悲憤已極:「林楊,到這個地步,你居然還這樣維護她!你是為了她才戀戀不去?林楊,林楊!」。她以迅雷不及掩耳之勢劈臉給我一個耳光,然後飛奔而出。。我極其錯愕,林楊馬上關門,囑我坐下,摘下幾張葉子嚼碎敷在我臉上。然後,我們沉默。
林楊蹲在我膝前,許久,輕輕說:「乙純,不要怪她。」。我搖搖頭,我握住他的手,說:「林楊,我知道我很自私,可是不管發生什麼事,我要與你在一起。」。我輕輕地、嚮往地說:「象你說的,過簡單的生活。我們種花、養花、賣花,閑時看書、看電視,出去挖花泥、堆肥。其它的,什麼都不用,什麼都不要。林楊,好不好呢?」
我低頭,看到林楊淚流滿面。。他輕輕抱住我,呼吸聲在耳側輕輕地,似在告訴我一些什麼,然而我聽不懂。我俯首他背上,嗅著他清爽氣息,只願此刻天長地久。。那天晚上,林楊一直握著我手,目不轉睛地看著我。突如其來的,我有些害怕,天色漸陰,風雨欲來。
三朵碗蓮全部謝掉。這正是開花時分,我心中似有預感,十分不安,叫了車子把碗蓮送去花店,對林楊說:「全謝了。」不知自己語中已有哭意。。
林楊蹲下,撫摸碗蓮,碗蓮輕輕顫動,風過處,十數瓣月季茉莉吊鍾花瓣紛紛墜地。我惶然四顧,林楊抬頭,眼中重重憂傷。。
我心中慌亂,低低說:「我並無忽略它,我天天替它添水,林楊,它為什麼謝了?」
林楊不語,站起來,走進裡屋。然後,傳出他溫和的聲音:「花與人不一樣,有很多原因不能控制的。不要緊的,乙純。」。
我輕輕觸摸碗蓮凋零低垂的頭,問:「告訴我,為什麼你不再開花?你的小心眼裡是不是有話要講?」小小碗蓮的頭垂得更低,似有傷心無限。。
林楊拿著花鋤走出來,我說:「林楊,碗蓮傷心呢。」。
他換了話題:「乙純,這幾天我要出去,等我回來。」。
林楊出去五天,回來之後憂色一掃而空,他笑著對我說:「你還記不記得你祖母的墓地?」我詫異:「奶奶的墓地早就移了。」。
他沉吟:「我想出去走走。乙純,去那裡看看好不好?」。見他開朗,心中無限歡喜,天涯海角也去。。後山已經有隆隆機器聲,他們雖然保留許多樹木花草,然而許多各色植物已消失不見,原本濃蔭匝地被修整得如園中景樹,更有一些已被砍伐殆盡,殘枝縱橫,鳥兒們的聲音稀稀朗朗。那條美麗的河流不再清澈,旁邊的鮮花碾壓俯身,奄奄一息,僅僅兩個月。。我心中難過,聽說某些古木會被移植,但是條件不行的話將被砍伐。工人們遠處的喧嘩傳過來,松鼠們驚慌逃竄。。林楊靜靜望著這一片狼藉,眼中傷痛悲哀。我說要走。他慢慢平靜下來,安靜凝視我:「乙純,人類是否從不顧其他生靈的尊嚴?」。我說:「他們並非真正人類,他們是敗類。」我想起是周光明的計劃書。一時間心灰意冷,只想快快逃開。。林楊微笑,我淚眼朦朧中看到他雙目滄桑迭起,似乎深遠無限,然而平靜安寧。
他一步一步走著,森林深處,仍然古藤纏繞遍地,樹木遮天蔽日,可是假以時日,一切終將不復存在。他緊緊握住我手,雙眼安寧地四望,間或帶笑說幾句話:「你看,這是什麼蘭?」「乙純,我們看不到天了,怕不怕?」「這是凌霄。」。我打起精神,與他說話。。仍然開了店門賣花,只是林楊開朗許多,常常含笑凝視我,時時相擁,我心中漸漸平靜。
夜裡關門後,他送我返家,在門口總籍故東問西問,不讓他即刻離去,他一任我任性,無限縱容。。
日子過得飛快。快樂的日子總是太快。我很明白。。
那一夜,我在家門口說了又說,問了又問,終至無話可賴著再說,傻笑著停住嘴,依依不捨。
林楊憐惜地看著我,輕輕抱擁,然後他輕輕地說:「乙純,好好照顧自己。我要走了。」
我轉身開門,笑著說:「明天見。」。他拉住我,又擁了擁我,輕輕吻我額角,黑暗中雙眼強烈不舍,我亦吻他,笑。
他終於放手,輕輕說:「再見。」那天晚上我做夢,夢見那片開發的森林一片火海。我渾身灼痛,火焰逼近身來,感覺到發梢已被燙焦,皮膚熾痛難耐,四周全是起火的樹木草藤,我無路可逃,劇痛。我驚叫,四處逃竄,然而火勢漸大,而沖天大火中我看到林楊驚恐的臉。。我翻身坐起,似乎渾身皮膚仍有灼傷的痛楚。。林楊象空氣一樣消失。。@
我仍然天天去花店照看,賣花。然而許多花已枯萎,無論我如何照料仍不復生機。我把枯萎的花送去花圃,花圃里群花不再含笑迎人,然而,仍有許多人來買花。夏天的天堂鳥開得正好,茉莉夜來香都最最是好時候。。@
我白天上班,晚上賣花,心力交瘁。沒有林楊,花兒們失色許多,一盆一盆地賣走,卻沒有功夫去栽種,我提供不了更深的技術,這些花嬌貴得不是我養得了的。。a
我深深思念林楊,然而他不再出現。我不去多想,他必有他的理由,我從未懷疑過他。
我亦深深知道,他決不會離棄我。。
那天夜裡,曇花開了,雪白雪白的花瓣「嗒」一聲,輕輕裂開,然後緩緩綻放,香氣自花心漫延開,氤氳整個庭院,月光如薄薄水銀鋪瀉一地,曇花晶瑩如玉,雪白嬌嫩。我輕輕地說:「林楊,曇花開了。你在哪裡?」。深秋時分,花已賣盡。花圃的主人來收花圃,我怔怔站在花圃前,初夏時滿地錦秀如今荒蕪一片,我不得不把餘下的花轉給花農,然而花店裡的金花茶我搬回了家。。我盡全力照看金花茶亦力有不逮。我內心哀哀求懇:「林楊,你快快回來。沒有你,我連花都不再種得好。」。冬日,暖陽照射。我徘徊在花店門口,花店早已關門,只是租期未到,我將裡面打掃干凈,靜待林楊回來。還有四個月,店面就要收回,我慘淡微笑,不要緊,林楊還知道我的家。
我遇到周光明。他怔怔地站在我面前,問我:「乙純,你為什麼這么瘦?花店呢?怎麼不開了?」。而他眼中全是瞭然。我並無惱意,輕輕地說:「你呢?計劃必定順利,你應當很忙。」
周光明笑了,他說:「你果然不理世事,計劃早已取消。那場大火把什麼都燒盡了,還能開發什麼呢?」。我不語。緩緩地,才說:「怎麼會起的大火?誰這么不小心,燒毀萬千錢銀?」
他沉默,半晌說:「最可惜那些古樹,連最里邊的深山古樹都燒得一干二凈,連樹根都不留。不遠處的幼苗卻還活著,真是奇我的內心深處突然一動。一種莫名的預感令我馬上攔了車子直奔深山。。
滿目蒼夷。青翠群山枯黑焦炭一般,古樹參天焦黑如墨,枝椏滿地,鳥雀絕跡,深冬冷風刺骨,嗚嗚如泣。我飛奔入山。
我不知道要找什麼,然而我知道我一定能看到些什麼。。
我看到那年輕女子冷冷背身而立,飛鴻。她輕脆地說:「我等你很久了。」
她彎腰挖土,在她身邊是一株焦黑古樹,毫無生機,漸挖漸深,可以看到古樹深根交錯盤纏,伸往地底,然而亦帶焦黑,觸目驚心。我掩目,然而,我看到什麼?。
根筋深處,交錯如手盤捧著,是一塊白玉。。
我輕輕放入林楊手中的白玉。。
如雷轟頂,我連連後退。。
飛鴻轉身靜靜看我,眼中憤恨仍在。。
她冷冷地說:「你明白了沒有?」。
我望住她,不,我不明白。可是,種種情事飛快掠過腦際,林楊,林楊,相處經年,我好似是明白的啊。。
我撲上前,雙手穿過重重粗厚根筋,觸摸白玉,然後握住焦黑根筋,緊握,我淚如泉涌,滴入樹根,嗤嗤有聲,全被吸入。。
林楊,林楊。為什麼不早早告訴我真相?。
飛鴻冷冷地說:「告訴你真相又怎麼樣?你能做什麼?」。我哀求地看著她,淚不能止。。她漸漸消去眼中憤恨,輕聲說:「他於九年前認識你,那日你在你祖母墳前哭暈,九年來你時時來此與你祖母交談,他全都知道。原來以為,你們可以永遠在一起,可是……」
她目中含淚:「這是他們的決定,林楊要我告訴你,他說他們不是報復,但是他們無可奈何,任何生命都有選擇尊嚴的權利
我提早將店鋪頂給別人,不再等待。我的庭院里種滿了花。
我的花,四季都陸續有開。。
思念應是我終生記號。我仍然去那片深山,他的精魂不知飄向何方,閑時,總會回來看看吧。
此情可待成追憶,只是當時已惘然。。
⑶ 有沒有好看的言情小說越多越好
1.《宅女在古代後宮的幸福生活》作者:絕代雙嬌
簡介:
林海棠的一生宏願就是腐且宅。穿越到了宮嬪杜笑兒的體內之後,她發現後宮真是一個可以隨時yy美男加宅的好地方啊。
就讓她宅死在這後宮里吧,要不就讓她碰上個亂世什麼的,倒騰點兒金子銀子珠子票子到宮外去當老鴇吧
他是皇帝!這叫杜笑兒的女人居然甩都不甩他當他是幅畫——而且還是不漂亮的那種。
不放他在眼裡也就罷了,這女人的志向居然是開妓院?
杜笑兒,朕在追你!
杜笑兒,不許對朕的侍從流口水!
杜笑兒,不許看著朕和朕的兄弟流口水!
杜笑兒,朕現在在生氣後果很嚴重!
杜笑兒,你給朕回來!
對梅花懨懨吐血版
她曾以為,她的一生便是這倦倦深宮里一株寂寞梅花,獨自生,獨自死。
縱然是這具宮妃的身體里是二十一世紀的一個獨立女子又如何呢?
終不過是這華貴庭院里一隻折翼之鳥 誰負了誰誰又愛了誰?
罷罷,不過一曲笙歌未斷,還唱寂寥,她的一生,終究比這煙花短,比這夜晚長
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=59644&highlight=%D5%AC%C5%AE%D4%DA%B9%C5%B4%FA%BA%F3%B9%AC%B5%C4%D0%D2%B8%A3%C9%FA%BB%EE
評:在穿越文中,個人認為這是值得一看的好書,不像大多數穿越文一樣沒什麼理由難住就愛上女主了,還特別的死心塌地非卿不娶。書里的感情線設置的很自然,慢熱,但決不無聊。女主海棠的性格我也很喜歡(因為我和她一樣素腐女的說~),劇情也很好,作者文筆不錯,時而搞笑時而令人心痛,所以強烈推薦一個!結局比較新意!
2.《滿朝文武愛上我》作者:雲霓
簡介:
如果真的有王子和公主,我就是邪惡的女巫。
如果真的有小龍女,我就是李莫愁。
我居然穿越成最惡毒的女人,人人畏懼我,我是虐待狂,戀童癖,女色狼。「我」巴解朝廷,為了武功背叛師門N次,自廢武功追求更高的境界。
我帶著這個光環穿越了,頂替了這個位置。
難道真的是因為在這個世界上才能找到完全屬於我那個人?
恐怕再沒找到這個人之前,我已經被無數次報仇+謀殺踢進輪回了。
看來我得找棵大樹靠一靠。
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=88153&highlight=%C2%FA%B3%AF%CE%C4%CE%E4%B0%AE%C9%CF%CE%D2
評:構思很新奇,一開始大家以為女主是現在才穿越,其實早就嬰穿了,並且失憶了。其實書里全沒有題目寫得這樣誇張,男主男配滿打滿算只有三個,中間很曲折,看起來像在破一個謎案一樣。感情也很真摯,特別是後面很感人,大家值得去看看。
3.《我的皇後》作者:謝樓南
簡介:
他叫蕭煥,他是皇帝。
她叫凌蒼蒼,她是他的皇後。
他們相愛於江湖,卻不能相守。
他們相守於宮闈,卻不肯再真心相對。
三千榮華,富貴驚天,他們站在萬人中央,他們是天下的主宰,他們也是一對夫妻。
一步一步,機關算盡,再不能回到從前。
可是當她身陷敵營,他卻拖著病體潛入,在冰天雪地中耗盡最後一絲心力,為的是天下家國,更是她的平安。
原以為一切苦難終將結束,陰謀,逼宮,叛亂接踵而來,她只能眼睜睜看著他將她推下高台,只留他一人面對所有刀槍。
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=83043&highlight=%CE%D2%B5%C4%BB%CA%BA%F3
評:看見論壇里有很多人推薦過,不過還是忍不住再推薦一把。看得我很感動的文,特別是凌蒼蒼和蕭煥兩個人始終如一的美好如童話有曲折離奇的愛情。蕭煥是我看了幾百本書中最為喜歡的男主之一,很好,好到只能說很好,好到只能感慨我怎麼就遇不上。
4.《地水鸞宮明月姬》作者:桂圓八寶
簡介:
如果街上碰到一個男人,看上的他的幾率是百分之一,出手搶到他的幾率是百分之一,他是皇帝的幾率……好吧,我們也算百分之一,那麼明月姬不小心就把這百分之三佔全了。所以剩下的百分之九十七,人生離合,世事悲歡,也就沒什麼好稀奇了。
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=89537&highlight=%B5%D8%CB%AE%F0%BD%B9%AC%C3%F7%D4%C2%BC%A7
評:全書有兩卷,可以說是兩個故事,但彼此之間有聯系。比起第一卷里的女主,我更喜歡明月卷的明月姬,很令人心疼的孩子。最後她把我感動的呀。。。作者文筆很輕松搞笑,但是劇情絕不是輕松型的,還有寫令我至今都記憶猶新的經典句子,值得一看。
5.《冷月如霜》作者:匪我思存
簡介:
大雨騰起細白的水汽,彷彿是有一百條河流從天際直沖而下,透過密密的雨簾,九重宮闕的金色琉璃在眼中漸漸模糊,如同一片泓灧的倒影。
他的手指微冷,九龍緙金袍袖間氤氳著甘苦芳冽的瑞腦香氣,彷彿帶著雨意的微涼,輕觸在她的臉龐上。他終於長長嘆了口氣:「朕只想知道,這么些時日以來,難道你半點真心也無?」
她並不答話。
他的臉上浮起一個蒼涼凄微的笑容,過了良久,終於道:「你這個樣子,真是很像,可是哪怕拿這天下,我也換不回她了。」
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=31957&highlight=%C0%E4%D4%C2%C8%E7%CB%AA
評: 匪我思存寫悲劇是出了名的,這篇也是如此。雖然一向對她不太感冒,可這本也算是難得的好書,不落俗套、跌宕起伏,女主男主之間的誤會、錯過真是讓人那個啥,悵然若失啊!只是不喜歡看BE的大大們要慎入了。
6.《只怪我們太貪玩》作者:阿白白
簡介:
青梅竹馬的好處是,生命糾纏在一起很長很長的時間,只要他是對的人,只要他身邊沒有人,總有希望碰到對的時刻。
青梅竹馬的壞處是,生命糾纏在一起很多很多的時刻,即便他是對的人,即便他身邊沒有人,即便遇上了對的時刻,你也未必能察覺……
「歐陽隨。」她驟然轉身看他,清清冷冷的揚起嘲諷的微笑,「是我們自己把那麼多的圓弧扯到彼此中間,即便你是我遺失的那一半,我們也永遠組不成完整的圓了。」
她又笑:「歐陽隨,你知道嗎?我可以忘記你一次,就可以忘記你第二次。」 '
作者:就是凌某人的那本了,沒錯,就是從安可仰和凌曼宇來的靈感,因為,覺得他們實在太配了
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=111504&highlight=%D6%BB%B9%D6%CE%D2%C3%C7%CC%AB%CC%B0%CD%E6
評:是同學強烈對我推薦的文,看完後覺得確實不錯。青梅竹馬,一直都比較萌這個類型。喜歡這個故事的原因,除了裡面有太多打動我的句子以外,大概還是因為裡面的男女主活得很瀟灑,放縱的人生、不顧後果「痛快」地活著,是我永遠都學不會的。我喜歡叫沈忱做忱少,這個名字似乎代表著她反叛、離經叛道的性格,這個名字真的很帥!還有最後一句「有一個游戲,叫做結婚,敢不敢玩?敢!那麼,敢和我玩一輩子么?」真是幸福啊~
7.《左岸純情,右岸媚色》作者:我見青山多嫵媚
簡介:
等待一小時太久,如果愛,恰巧在那以後;
等待一萬年不長,如果終於有愛作為報償。
生命如沙漏,夜以繼日地一點點流逝,而對某些事物的執著,也在不知不覺中悄悄消失。剛從象牙塔中走出的杜辰薇,依然沉浸在「山楂樹之戀」般的純凈理想愛情中,卻突然發現與自己相愛十年的房地產驕子王維東在包養情人。
一天之內,三次邂逅「賴皮」俊雅男子李哲,杜辰薇逐漸被他的真摯細膩所俘虜。正當感情天平發生劇變時,李哲遭人迫害,右手致殘,去美國做手術期間竟神秘失蹤。此時,一位與他關系曖昧的演藝界名女人突然出現。原來,這一段浪漫奇緣竟是六年來的精心設計……心力交瘁的杜辰薇為了哥哥不被告上法庭,不惜出賣身體,答應了王維東的三個條件……
在與李、王二人的情場鬥智斗勇中,杜辰薇徘徊迷惘,逐漸堅強。當左岸浪漫旋律,遭遇右岸殘酷現實,愛情,還能喚醒心靈深處那份雪藏的純真嗎
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=54573&highlight=%D7%F3%B0%B6%B4%BF%C7%E9
評:的確是不錯的文,很喜歡裡面的李哲,真是個好到爆的男人,也正因為這樣,才能讓杜辰薇與他在一起一個月就心甘情願的進廚房吧,畢竟這是王維東10年都沒有達到的效果。只是結局太不盡如人意了,沒必要寫成BE的。
8.《東南西北》作者:寧夏333
簡介:
後來,在眼淚中明白,有些人錯過就不再……
一段青春的記憶,一路情感的旅程
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=34968&highlight=%B6%AB%C4%CF%CE%F7%B1%B1
評:在新浪上看完的,對首標題印象很深——現在還要不要相信愛情:東南西北。看前面的時候還以為又是像何以笙簫默、溫暖的弦、良辰詎可待之類的一樣走一對一從一而終堅決不變心路線,很不爽。(因為我喜歡上後來出現的江晨樹)不過還好,最後是我所期待的結局。看倦了何以類型的可以看看。
9.《不負如來不負卿》作者:小春
簡介:
艾晴,為驗證歷史做了試驗小白鼠,幾次三番被推進時空穿越機。冥冥中的命運牽絆,她遇見了千古有名的高僧。她與他之間橫亘著的不僅僅是漫長悠遠的千年歲月,滿目蒼痍的亂世紛爭,更有潛心修行一心向佛的赤子之心。
少年時的亦師亦友,青年時的脈脈相處,壯年時的共歷磨難,老年時的相視一笑。「譬如高原陸地不生蓮花,卑濕淤泥乃生此花。」 飽受多舛的坎坷,歷盡人間風霜,成就了一代大師,能成就一生的愛戀么?
紅塵之外的佛與法,凡塵俗世的情與愛。駝鈴悠悠,唱響西域。那段遺落在1650年前絲綢之路上的純真戀情,如何做到如來與卿兩不負......
自慚多情污梵行,
入山又恐誤傾城。
世間哪得雙全法,
不負如來不負卿?
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=96853&highlight=%B2%BB%B8%BA%C8%E7%C0%B4%B2%BB%B8%BA%C7%E4
評:也是一部滿火的文,開始是沒怎麼注意的,後來偶然看了看便欲罷不能。男主用得很新奇,居然是個和尚,還是與玄奘齊名的鳩摩羅什。但就因為是和尚,裡面才會有那麼多的悲歡離合,。寫得很感人,春大的文筆也很好,尤其是一些佛教知識,看得我一個汗!
10.《少年丞相世外客》 作者:小佚
簡介:
亦寒就像久旱的人看見水,溺水的人抓到稻草一般,瘋狂的感受我,一遍遍用聽了就讓我心痛的聲音喚我「:臨宇!你不能騙我……不能等我醒了又離開我……不能一次又一次這樣傷我……你以為我真的不會痛嗎?你以為我還能再承受一次嗎?臨宇……你告訴我是不是真的?是不是真的?」
徐冽失控地抓住我大喊,「你以為我不想放嗎?!我恨不得永遠忘了你,我恨不得從來沒遇見過你!明明……明明是你先來招惹我,如今,卻只剩下我一個人在這泥潭裡。林伽藍,你對我公平嗎?公平嗎?!你這個……」
子默輕輕攬住我,讓我靠在他肩上,像是要一力擔下我所有的苦痛,「傻瓜!讓兩段情交錯,為兩個人心痛,這些都不是你的錯。伽藍,你真的很努力了,努力做了選擇,做了了結。今天的結果,不是你造成的。」
夢里是愛,夢外是情,一個人的愛,究竟有沒有可能產生平行線,來維持兩個世界,兩段感情,永遠交替地存在下去?
天不老,情難絕,心似雙絲網,中有千千結。
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=94521&highlight=%C9%D9%C4%EA%D8%A9%CF%E0%CA%C0%CD%E2%BF%CD
評: 是因為很喜歡《瀟然夢》,才一直追這部文。開始的時候,的確覺得女主真夠失敗的,虐的也讓我很糾結。但是看到女主在後來一步一步成長起來,文章越來越精彩,也欲罷不能了。用的是來回穿,還有一個男主是現代的,與其它穿越還是有些不同。
11.《蘭陵繚亂》作者:vivibear
簡介:
屬於她的宿命,在出生那天起已經開始改變。
她是天真明媚的女子,他們是風華絕代的世家公子。生存於南北亂世,掙扎於禽獸王朝,上演著曼妙離奇、清絕感人的家仇、國恨、愛情、親情、友情的一幕慕。看世事繚亂,她笑,她哭,她喜,她悲,她樂,她怒……唯一不變的,是她心底那抹與生俱來的溫情與善良,犀利地刺破黑暗,呈現著最美麗的性靈。
合上那張猙獰的面具,從這一刻起,她就是——絕世驚人的蘭陵王。
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=88919&highlight=%C0%BC%C1%EA%E7%D4%C2%D2
評:個人覺得這是vivi大寫得最經典的一部書了。寫得是蘭陵王高長恭的一段傳奇,幾個男主都很有特色,女主一直是女拌男裝。從晉江一直追到論壇然後又去買書,強烈推薦!還有最重要的一點,裡面遍地都是美少年啊!!!(連女主也算吧!)
12.《神玉》作者:天籟紙鳶
簡介:
我,紫蘇,靈界的主神,號稱靈界第一大色魔加親人魔王。
流景,靈界近一千年來最美的冰雕。
玉髓,靈界元老兩大巨頭之一,是個羅嗦的小老頭。
玉髓說,我讓流景給你侍寢,你給我下凡去找神玉。
一時好色成千古恨,自此,我走上了不歸路……
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=91011&highlight=%C9%F1%D3%F1
評:從《花容天下》、《瓊觴》到《天神右翼》,我可以說是忠實的紙大FANS,現在幾乎看完了紙大的所有作品。最近看的神玉是令我感觸很深的,同時就愛上了紫蘇的執著,寧願穿越歷史也要見到神玉的那一刻,是真的被感動了,所以強烈推薦一個!
13.《侍妾生涯》作者:衛何早
簡介:
王朝覆滅,大廈已傾,當命運不由自己控制,她的求生,她的掙扎,悲哀與喜悅,都和一個男人掛鉤,可是,無論外界與內心,終究低人一等,這樣的感情,可以算作避難,卻不是歸宿。
人可以選擇自己的歸宿嗎?
女人要怎麼活,才算不錯的人生呢?
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=62778&highlight=%CA%CC%E6%AA%C9%FA%D1%C4
評:喜歡這本書是因為他們2個人在一起的感覺,喜歡他們慢慢愛上對方 ,喜歡男主心疼女主, 最後雖然青娟沒有當上皇後,可是在安朝的心裡,青娟是誰無法替代的了,不可或缺的部分,他們也有爭吵、猜忌、隔閡,可最後都融化於生活中不經意的愛里了。
14.《無心之戰》作者:已不再是纓絡
簡介:
作為二十年的孤兒,突然多了一個家。
爸爸媽媽,哥哥姐姐,還有未婚夫?
只是就一天,她就明白了,所謂親情就是利用和被利用,剩下給她的選擇少之又少。
還好,她孑然一身,沒什麼好吃虧的,唯一要做的就是守住那顆心,剩下的隨遇而安吧。
只是……
時間長了,她竟然習慣了他,也竟然熟悉了他,而他竟然在為她改變?
這本是一場無心之戰,可是她到最後,她動心了,自然是她輸了,她認~!
打包所有的行李,帶著倦來的錢財,回到原來的生活……
不過,她好像忘記離婚了~?!
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=106987&highlight=%CE%DE%D0%C4%D6%AE%D5%BD
評:本以為是那種女主是孤兒,然後遇到一個好男人解救她的虐文,其實並不是,腹黑男+腹黑女,女主是那種標準的嘴上一套,心裡又是另一套的人,她很明白,她的父親把她從孤兒院領回來是要利用她,她在遇到她的聯姻對相時,心裡道:「原來到最後他們圖謀的是我的婚姻。沈若沁那樣的男人,嫁他我真該小心得愛滋!我心裡冷笑著。第一天我就看清了這件事,一片冰冷。」,從這里足以看出男主是那啥…… 但是,男主也不是什麼省油的燈,很有意思的一個人,後來女主的感慨:「我沒辦法跟他對話了,那廝淫盪的級別是無人能超越的,只是我還是喜歡他的坦白,我看我腦子快要跟那些被門夾過的女人一樣了!」 這本是一場無心之戰,開始時她不喜歡他,他已不喜歡她,但是結束時無心變有心
就介紹這么多,感興趣的筒子可以去看看,其實裡面除了男主,幾個男配的「德行」我也很喜歡。
15.《情何以堪》作者:姒姜
簡介:
仁而善斷,機謀深蘊,大材也。唯嘆秉性太過重情,終為自苦。
六爺,我可以傾力助你完成天下,只求在最後,您能放了我。
六爺沒有說話,只是那麼看著我,眼睛裡有一種淡淡的光。那時,我只覺得很危險,卻不知道那也是一種蠱惑,或許在那一刻,就已經註定了我的淪落。
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=26588&highlight=%C7%E9%BA%CE%D2%D4%BF%B0
評:很久以前看的書了,原來沒有推薦是因為覺得這書描寫愛情的地方太少了。 現在才想起,他們事實上很早就愛上了對方,只是都不敢表示,其實最大的幸福,就是與心愛的人共同進退吧。這個文里,有男主的睿智,女主的聰明和獨立,男人能做到的事,女人也能做到。情節一環扣一環,不得不說也是個經典呀~~大家快去看吧。
16.《誰為誰守身如玉》作者:月褪
簡介:
「成雅,我會對你負責的。」他在我耳邊輕聲說。
「唔?」我有些迷糊,心思也已經跑到了別的地方。
今天是平安夜,現在是晚上十點,外面的歡慶正達到一個高潮,我們兩個狗男女卻躲在清冷的窩里苟且。
其實在一個多小時前,我和蕭程還是純潔的朋友關系,怎麼現在就裸裎相見的被他擁在懷里,我到現在還有點兒轉不過彎來。
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=35578&highlight=%D2%B9%D7%B1
評:老路線,虐心————勾引,然後逐漸淪陷。
情節上,也許不算什麼明快風格,兩個都是別扭的人,虐嘛!正所謂虐到深處無怨尤,反正這就是篇搞來搞去的(註:此處思想要純潔!思想要純潔!)曲里拐彎的愛情,不過,本人在此先許一個溫暖和明確的結局——————願者入坑吧。
17.《與艷少同眠》作者:沈滄眉
簡介:
風流有王孫,獵艷少年場。
他相貌清俊,風流倜儻,隨行總帶有兩名絕色少女。故而江湖朋友稱他為艷少,為人高傲狷狂。
就是這樣一個艷少,他名滿江湖,名動天下,他武功高強,足智多謀,傳聞中他是一個大魔頭,喜怒無常,殺人如麻。
可是在女主的眼裡他笑容溫暖而親切,眼裡滿溢包容與寵溺,淡定從容,靜默如山,看不出有絲毫暴戾與冷酷,
這一切的改變只因為他遇見了他生命中所屬的那一個她,容疏狂。
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=115402&highlight=%D3%EB%D1%DE%C9%D9%CD%AC%C3%DF
評:艷少對容疏狂的感情是深沉的,不求回報的,默默的為她治傷,默默的為她解毒,哪怕這毒會傷了自己,頭發全白
艷少也是寂寞的,年輕時,就已天下無敵,他說過一句話,這樣的日子,一天也是漫長的。還好,他遇到了穿越而來的方怡,也就是容疏狂,從天而降,戲劇性的見面,所以,他對她說:你要好好活著,因為,我不會放過你~~ 天作之合,任誰也無法放棄吧,能夠確定自己想要的,哪怕過程艱苦點,也是幸福的。
18.《蠱介》(上、下)作者:黑顏
簡介:
師父因他鬱郁而終,
她遵從師父遺言,
不去接觸與他有關的一切,
直到他介入黑宇殿之亂,
意圖覆滅她所屬的女兒樓。
在一次出任務中,
她落進了他手中,
為重獲自由,也為報復,
她成為救他女人的蠱介。
http://www.xs8.cn/love/24066/index.html
http://www.xs8.cn/love/24067/index.html
評:這些年,言情小說看的不少,像是規則般,一路從初識到相愛的過程,看的都有些麻木了,但是,看黑顏的不會,因為,黑顏的文里除了愛情,還有其它的東西。
那些陰謀,那些曲折,還有各人心裡那一方陰暗的角落……一一的散落在文中,偶然發現時,心中會猛然一顫,不知不覺的,便跟著書中主角而墜入文中……
19.《黑的就是你》作者:比路
簡介:
女人喜歡有品味的色狼。而黒里程更是個「有賊心,有賊膽,有賊地,有賊錢」的終極混帳。
一物降一物,這個曾經本著「生命不息,獵艷不止,替天行房」的風流男人,終於遇見了命中的煞星,或者也可以說,終於尋找到令他可以安心停泊的溫柔港灣。
范美人曾經說:黒里程,我不喜歡你,不是在吊你胃口,而是你真的不是我喜歡的類型。
而如今,這個美麗嫻淑的迷人模特,卻在這個土匪身邊,以一個情人的身份做著一個妻子該做的事,一心一意,毫無怨言。
兩個時尚強悍的摩登璧人,不知到底是誰,俘虜了誰~~~
http://bbs.xs8.cn/viewthread.php?tid=62602&highlight=%BA%DA%B5%C4%BE%CD%CA%C7%C4%E3
評:這書我花了一個禮拜才看完,並不是寫的不好,只是每每看到這書,我就覺得男主太遙遠,不屬於夢想范圍內。因為他太花,太有個性,我為女主揪心、擔憂。
可後來,女主不要男主了,男主為了女主小心翼翼,我就開始被感動了。也許世界上真的只有那麼一個人是你真正想要的。
後來在黑的日記里寫道:「都說婚姻是愛情的墳墓,而我的婚姻,則是剛從愛情的墳墓里走出來,來到婚姻的大門,輕推開,發現裡面宛如天堂。所以我認為說那句話的人是走錯了路,可能前面太平坦,沒有波折,以至變得後來經不起風雨。而我的從前太坎坷,披荊斬路,才能迎來後面的滿庭花朵。可謂,愈曲折,愈見大風景。」
20.《將愛》作者:墨笑
簡介:
「如果沒有機會,請不要再給曖昧。」
她寫下這句話,斷了和他所有的聯系……
當他們再次不期而遇,
他只是為了成全自己的自由而選擇和她結婚。
明知他的矯情,
但她愛得太深,
多年來對愛情的守望,
使她心甘情願淪陷為他獲得自由的借口。
幸,抑或不幸?
當她以為要在婚姻的墳墓中苦苦掙扎時,
卻沒想到他給了她一個意外的結局。
http://www.xs8.cn/love/18330/index.html
評:這書和流光異彩一個作者,有人跟我說,這個書的作者只寫了3本書,3本都是好書,於是我下載了,一個晚上看完了!!文筆情節沒話說~~
這書會告訴你,愛和感情的故事。有些感覺是愛,但卻沒有發現..冷淡的女主和有點壞壞的男主,女主愛男主很久了,卻因為害怕受傷,把男主一次次推開,男主愛她,但一定得逼著女主,不再推開自己~看著好象很虐。其實很舒服的故事。
⑷ 英國詩人雪萊和他的第一任妻子(就是在海德公園九曲湖自殺的)
1813年雪萊出版第一部長詩《麥布女王》,批判封建制度的專橫和英國資本主義制度的剝削,宣揚空想社會主義,遭到英國統治階級的政治迫害。
1816年雪萊在瑞士日內瓦湖畔初識拜倫,二人志趣相投,結為知己。
1818年雪萊在英國遭到人身攻擊,全家遷往義大利。僑居義大利的四年是他創作最旺盛的時期,寫出了許多重要作品。
Shelley's Poetry PERCY BYSSHE SHELLEY
"Ozymandias"
Summary
The speaker recalls having met a traveler "from an antique land," who told him a story about the ruins of a statue in the desert of his native country. Two vast legs of stone stand without a body, and near them a massive, crumbling stone head lies "half sunk" in the sand. The traveler told the speaker that the frown and "sneer of cold command" on the statue's face indicate that the sculptor understood well the passions of the statue's subject, a man who sneered with contempt for those weaker than himself, yet fed his people because of something in his heart ("The hand that mocked them and the heart that fed"). On the pedestal of the statue appear the words: "My name is Ozymandias, king of kings: / Look on my works, ye Mighty, and despair!" But around the decaying ruin of the statue, nothing remains, only the "lone and level sands," which stretch out around it, far away.
Form
"Ozymandias" is a sonnet, a fourteen-line poem metered in iambic pentameter. The rhyme scheme is somewhat unusual for a sonnet of this era; it does not fit a conventional Petrarchan pattern, but instead interlinks the octave (a term for the first eight lines of a sonnet) with the sestet (a term for the last six lines), by graally replacing old rhymes with new ones in the form ABABACDCEDEFEF.
Commentary
This sonnet from 1817 is probably Shelley's most famous and most anthologized poem--which is somewhat strange, considering that it is in many ways an atypical poem for Shelley, and that it touches little upon the most important themes in his oeuvre at large (beauty, expression, love, imagination). Still, "Ozymandias" is a masterful sonnet. Essentially it is devoted to a single metaphor: the shattered, ruined statue in the desert wasteland, with its arrogant, passionate face and monomaniacal inscription ("Look on my works, ye Mighty, and despair!"). The once-great king's proud boast has been ironically disproved; Ozymandias's works have crumbled and disappeared, his civilization is gone, all has been turned to st by the impersonal, indiscriminate, destructive power of history. The ruined statue is now merely a monument to one man's hubris, and a powerful statement about the insignificance of human beings to the passage of time. Ozymandias is first and foremost a metaphor for the ephemeral nature of political power, and in that sense the poem is Shelley's most outstanding political sonnet, trading the specific rage of a poem like "England in 1819" for the crushing impersonal metaphor of the statue. But Ozymandias symbolizes not only political power--the statue can be a metaphor for the pride and hubris of all of humanity, in any of its manifestations. It is significant that all that remains of Ozymandias is a work of art and a group of words; as Shakespeare does in the sonnets, Shelley demonstrates that art and language long outlast the other legacies of power.
Of course, it is Shelley's brilliant poetic rendering of the story, and not the subject of the story itself, which makes the poem so memorable. Framing the sonnet as a story told to the speaker by "a traveller from an antique land" enables Shelley to add another level of obscurity to Ozymandias's position with regard to the reader--rather than seeing the statue with our own eyes, so to speak, we hear about it from someone who heard about it from someone who has seen it. Thus the ancient king is rendered even less commanding; the distancing of the narrative serves to undermine his power over us just as completely as has the passage of time. Shelley's description of the statue works to reconstruct, graally, the figure of the "king of kings": first we see merely the "shattered visage," then the face itself, with its "frown / And wrinkled lip and sneer of cold command"; then we are introced to the figure of the sculptor, and are able to imagine the living man sculpting the living king, whose face wore the expression of the passions now inferable; then we are introced to the king's people in the line, "the hand that mocked them and the heart that fed." The kingdom is now imaginatively complete, and we are introced to the extraordinary, prideful boast of the king: "Look on my works, ye Mighty, and despair!" With that, the poet demolishes our imaginary picture of the king, and interposes centuries of ruin between it and us: "'Look on my works, ye Mighty, and despair!' / Nothing beside remains. Round the decay / Of that colossal wreck, boundless and bare, / The lone and level sands stretch far away."
Shelley's PoetryPERCY BYSSHE SHELLEY
"Ode to the West Wind"
Summary
The speaker invokes the "wild West Wind" of autumn, which scatters the dead leaves and spreads seeds so that they may be nurtured by the spring, and asks that the wind, a "destroyer and preserver," hear him. The speaker calls the wind the "dirge / Of the dying year," and describes how it stirs up violent storms, and again implores it to hear him. The speaker says that the wind stirs the Mediterranean from "his summer dreams," and cleaves the Atlantic into choppy chasms, making the "sapless foliage" of the ocean tremble, and asks for a third time that it hear him.
The speaker says that if he were a dead leaf that the wind could bear, or a cloud it could carry, or a wave it could push, or even if he were, as a boy, "the comrade" of the wind's "wandering over heaven," then he would never have needed to pray to the wind and invoke its powers. He pleads with the wind to lift him "as a wave, a leaf, a cloud!"--for though he is like the wind at heart, untamable and proud--he is now chained and bowed with the weight of his hours upon the earth.
The speaker asks the wind to "make me thy lyre," to be his own Spirit, and to drive his thoughts across the universe, "like withered leaves, to quicken a new birth." He asks the wind, by the incantation of this verse, to scatter his words among mankind, to be the "trumpet of a prophecy." Speaking both in regard to the season and in regard to the effect upon mankind that he hopes his words to have, the speaker asks: "If winter comes, can spring be far behind?"
Form
Each of the seven parts of "Ode to the West Wind" contains five stanzas--four three-line stanzas and a two-line couplet, all metered in iambic pentameter. The rhyme scheme in each part follows a pattern known as terza rima, the three-line rhyme scheme employed by Dante in his Divine Comedy. In the three-line terza rima stanza, the first and third lines rhyme, and the middle line does not; then the end sound of that middle line is employed as the rhyme for the first and third lines in the next stanza. The final couplet rhymes with the middle line of the last three-line stanza. Thus each of the seven parts of "Ode to the West Wind" follows this scheme: ABA BCB CDC DED EE.
Commentary
The wispy, fluid terza rima of "Ode to the West Wind" finds Shelley taking a long thematic leap beyond the scope of "Hymn to Intellectual Beauty," and incorporating his own art into his meditation on beauty and the natural world. Shelley invokes the wind magically, describing its power and its role as both "destroyer and preserver," and asks the wind to sweep him out of his torpor "as a wave, a leaf, a cloud!" In the fifth section, the poet then takes a remarkable turn, transforming the wind into a metaphor for his own art, the expressive capacity that drives "dead thoughts" like "withered leaves" over the universe, to "quicken a new birth"--that is, to quicken the coming of the spring. Here the spring season is a metaphor for a "spring" of human consciousness, imagination, liberty, or morality--all the things Shelley hoped his art could help to bring about in the human mind. Shelley asks the wind to be his spirit, and in the same movement he makes it his metaphorical spirit, his poetic faculty, which will play him like a musical instrument, the way the wind strums the leaves of the trees. The thematic implication is significant: whereas the older generation of Romantic poets viewed nature as a source of truth and authentic experience, the younger generation largely viewed nature as a source of beauty and aesthetic experience. In this poem, Shelley explicitly links nature with art by finding powerful natural metaphors with which to express his ideas about the power, import, quality, and ultimate effect of aesthetic expression.