『壹』 灑家」一詞是什麼人的自稱
宋元關西人。《辭海》修訂本說:「灑」(音sǎ)是「宋元時關西 方言 『灑家』的略語,猶咱」。「宋元時關西一帶人自稱為『灑家』。」
『貳』 小說《水滸傳》里的魯智深為什麼稱自己為灑家
《辭海》修訂本說:「灑」(音sǎ)是「宋元時關西方言『灑家』的略語,猶咱」。「宋元時關西一帶人自稱為『灑家』。」《辭源》修訂本則說:「灑」(音zá)與「咱」「喒」同,「灑家」即「咱家」。這在一定程度上是受了陸澹安的影響,陸著《小說詞語匯釋》說:「關西人自稱為『灑家』。『灑』即『咱』之轉音。」
上述解釋都沒有切實把握「灑家」之「灑」的語源。明楊慎在《古音獵要》中曾有比較正確的考釋,指出「余」字《說文》「舍省聲」,舍與蛇音近。五代宋初人自稱「沙家」即「余家」之近聲,楊慎《古音余》六麻『[忄余]」字條下也說「余有茶音」,又在《轉注古音略》卷二中說:「余,音蛇,人姓……今俗書作佘」。近人章太炎《撰新方言》也持此說,在《釋言》篇中雲:「明朝北方人自稱灑家,灑即余也。余從舍聲,古音如舒,舍轉書野切,故余亦轉為書野切。」楊、章二家關於「灑家」之「灑」即「余」之中古音的卓越見解,未為《辭海》《辭源》二修訂本吸收採用。
余字上古屬定母。楊慎所謂「禪遮切」,章太炎所謂「書野切」,則是他們分別擬測的中古音。《說文》收以「余」為聲符的字共二十一個,其中有十一個至今在吳方言中仍保留了「定」母的讀音(普通話聲母轉為[|』]),它們是:[余阝]、荼,[扌余]、[忄余])《說文》作[上『余』,下『心』]),塗,[馬余],[禾余]、[上『余『,下『山山『]、[竹余]、酴。另十個字聲母有不同變異。同一聲符系統的不同的宇,或用一個字在不同方言中,可以處於字音變異的不同階段。
『叄』 現在的起點,小說第一章要多少字才能通過審核,我有寫引子2500左右,重點是現在的起點,求有在起點寫
一個月前發過(灑家已經太監了)
貌似沒有什麼限制,引子還有比你還短都沒事,
維持在三千字左右吧,這樣既方便閱讀,也方便湊章節。
最後祝你成功,堅持下去不要入宮。
『肆』 寫篇小說--向月亮會嫦娥
追月 文 / 霧濕樓台
那一夜,夜色清凈如水。我愛這樣寧靜的夜色。我以為今晚雲遮月隱,月兒是不會把它那皎潔的光澤布施人間萬物的。只是,當夜的翅膀籠罩了山村的那一刻,你知道,你也能猜出,夜沒有一輪圓月是何等的惆悵與悲傷……
花間無月,不成一段風韻,水間無月,缺乏一片雲影。灑家不曾如此悲涼的感慨,感慨這蜜也似的「月夜」。
然而片刻之後,似乎預示了有什麼事要發生似的,一輪圓月從雲隙間探出半邊臉來,大地剎時明了。「雲破月來花弄影」。花影映著月光,鋪就一副旖旎的圖畫。只是無柳絮,若在平時有「柳絮因風起」,那便又是一番綽約的風韻了。呵,我的夜晚。
只求月兒多留一會吧。
我雙手合十,默默祈禱。然後天邃人願,狂風四起,扯散了天邊烏雲,只留絮一般的雲彩,淡淡地,映著月亮,漂浮在一碧萬頃的天空下。
似乎真的要有什麼事發生了。大約百步之外,楊柳成蔭,白晝時分,鶯穿柳浪,珊珊可愛。此間是夜晚,不該有什麼動靜才是;可楊柳如煙的地方,竟飄飄然升起一個白衣仙子來。
她懷抱玉兔,翔翔然追趕著一縷游雲,確切地說,是在追趕游雲依傍的月亮。
「呵——」我驚呼,隨即捂住張開的嘴,生怕驚擾了這夢一般絢麗的月夜。
她靜靜地朝月兒飛去了。
在她離我遠去的一剎那,我看清了她俊俏的臉龐。月華如水,灑在她身上,散發出魔力般的光芒,那是一種讓人驚艷的美,傾國傾城之容,沉魚落雁之貌。只是我三生有幸,目睹了——或在夢里望見了這讓人沉迷的容顏。
依舊是一襲素衣,在月光的沐浴下,竟幻化成了一身霓裳羽衣——不,那可比霓裳羽衣還美上百倍千倍!
然而,那究竟是怎樣的一身衣衫,美得如此眩目,讓人忘卻世界,眼中只有素衣,和身著素衣的女子。
原諒我,原諒我力衰筆拙,畫不出這身羽衣。可是,我終於看到那閉月羞花的一笑:輕啟朱唇,婉發皓齒,留給人間最後一次微笑。若有曹植之筆,也不能畫出那笑的十分之一的動人風韻。
別了,我心中最美的女子,既然你要到月亮上去,為何還要留下一個微笑?那勾魂攝魄的眼神,已足以讓世間凡夫俗子迷醉。
我似乎看到月亮輕輕地動了一下,在月下的女人消失的一剎,在我將窗扉輕掩的一剎,在這美麗的月夜,在這美麗的夏之月夜。
我似乎又看到她乳白色的長紗輕輕地撫過天空的每一個角落,這蜜一樣的銀夜啊……
『伍』 灑家,是什麼人的稱呼
宋、元時關西一帶男子的自稱。
據考證,「灑家」是宋元時代北方口語。類似現代的「俺」、「咱」等,宋代含義中有粗鄙的意思,同時也是因有灑為廝殺漢的意思。
灑是廝殺漢。——《永樂大典》引《張協狀元》,所以在古典名著《水滸傳》中多有人以此自稱。
家為特指人群,灑家則是特指以廝殺為職業的集群。在中國傳統用於中,家為敬稱,在自用稱謂中則有標識身份的意思。
如貴婦喪偶後會自稱「哀家」,宦官官職達到少監以上可以自稱「咱(za發音:雜)家」,豪強有威望者可自稱「某家」。有特定階級稱謂者則以其特指稱謂進行自稱,如有爵位王侯者可以自稱「本王」、「本座」、「本侯」,文官可稱「本官」(武官不可稱本官,所以武官中地位低下者可稱某,中等身為可稱灑。)。

「灑」的語源。
明楊慎在《古音獵要》中曾有比較正確的考釋,指出「余」字《說文》「舍省聲」,舍與蛇音近。五代宋初人自稱「沙家」即「余家」之近聲,楊慎《古音余》六麻「悇」字條下也說「余有茶音」,又在《轉注古音略》卷二中說:「余,音蛇,人姓……今俗書作佘」。
近人章太炎所撰《新方言》也持此說,在《釋言》篇中雲:「明朝北方人自稱灑家,灑即余也。余從舍聲,古音如舒,舍轉書野切,故余亦轉為書野切。」楊、章二家關於「灑家」之「灑」即「余」之中古音的卓越見解,未為《辭海》《辭源》二修訂本吸收採用。
余字上古屬定母。楊慎所謂「禪遮切」,章太炎所謂「書野切」,則是他們分別擬測的中古音。
《說文》收以「余」為聲符的字共二十一個,其中有十一個至今在吳方言中仍保留了「定」母的讀音(普通話聲母轉為[|』]),它們是:[余阝]、荼,捈、悇)《說文》作悆),塗,[馬余],稌、嵞、筡、酴。另十個字聲母有不同變異。同一聲符系統的不同的宇,或用一個字在不同方言中,可以處於字音變異的不同階段。
有充分的理由可以贊同楊慎、章太炎之說,確認「灑家」之「灑」實即「余」之中古審母讀音方言變異的實際記錄。
從詞彙學角度看,「灑家」是「灑」(余)附加一個詞尾「家」而構成的,《辭海》修訂本說「灑」是「灑家」的省略,未免源流倒置。
《辭源》修訂本說「灑」是「咱」的轉音,也是把別一分流當做了源。源應是「余」,咱、灑都是「余」在從定母字轉為審母字的過程中形成的不同方音差別。逕將「灑」注「咱」(zá)的音,是沒有根據的。
『陸』 你是個破落戶若是俺和你硬到底灑家倒饒了你如今對俺討饒灑家偏不饒你誰說的
(1)《水滸》(《水滸傳》) (2)魯達(魯智深)嫉惡如仇、豁達直爽、粗中有細等大鬧野豬林、大鬧五台山、倒拔垂柳等(寫出一個故事即可)
『柒』 電視或小說里碰到有人自稱「灑家」,這個稱呼到底有何含義
看過電視劇或者是小說《水滸傳》的人,不知是否注意到一個小細節,魯智深在作品裡常常自稱「灑家」,因為魯智深花和尚的形象,所以不少人可能會誤以為「灑 家」是和尚的另外一個代稱。

綜上可知,「灑家」的意思相當於小現代漢語里的「我」之類的。至於「灑家」的源流,沒有確切的根據說其出自哪裡、源於何處。但是,拋開「灑家」的出處不 說,究其意,「灑家」大致含有狂妄自大、自以為是的意思。簡言之,「灑家」和我們常用的口頭語「老子」是差不多的意思。"
『捌』 寫出你讀過的小說中的兩個人物,並簡單介紹!
孔乙己
那樣一個悲劇式的人物。
生在那樣的年代,讀書,並不是最好的出路。可是,他堅信那是最好的選擇,然而雖然已經讀了,卻仍然找不到出路。這個茫然的社會,他找不到自己的位置,找不到自己的理想,那樣的時代,夢想在沒有成形的時候就已經被打壓消失了吧?
我看不到他的夢想,也不知道,他是否曾經有過夢想。
可是,即使有又如何呢?
在那個時代里,連夢想的存在也是一種無形的痛苦吧?
他確實是個悲劇式的人物,讀書了,年紀一大把,卻整天無所事事,打著讀書人的名號,之乎者也,偷東西,成為別人茶餘飯後談論的話題,死要面子。
除了寫得一手好字,似乎再無所長,可是,他連展示他的長處的機會也沒有,沒有人理會他,在他的世界裡,沒有人和他是同類。寂寞的侵襲,他的人生,除了喝酒,再也沒有什麼可以引起他的在意了吧?
可是,這究竟,是他的悲哀,還是整個時代的悲哀呢?
成為別人的笑柄,陪襯著別人的生活。
他就像所有人生活中可有可無的一道風景,一個別人眼中的笑料。
『玖』 想找一個可以長期合作的,一起寫小說的童鞋~ 嗯,首先來介紹一下我老人家~灑家總共會寫古言,穿越和靈
奴家這輩子跟定雲起了~
『拾』 《水滸傳》里魯智深常說自己是「灑家」,這里的「灑家」是什麼意思
辭海修訂本說:「灑」(音sǎ)是「宋元時關西方言『灑家』的略語,猶咱」。「宋元時關西一帶人自稱為『灑家』。」《辭源》修訂本則說:「灑」(音zá)與「咱」「喒」同,「灑家」即「咱家」。這在一定程度上是受了陸澹安的影響,陸著《小說詞語匯釋》說:「關西人自稱為『灑家』。『灑』即『咱』之轉音。」