㈠ 誰知道 《越人歌》的全文
詩歌原文
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝(知),心悅君兮君不知。
㈡ 越人歌小說txt全集免費下載
越人歌 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
第四話 夜宴回
相府。夜。
八月十五日,溫答府夜宴。
溫耀陽幼年失怙,隨母韓氏寄居舅家。韓氏亦系本郡名門望族。溫、韓兩大家族五世聯姻,世代交好,家學家風互染。溫耀陽自幼家教嚴格,學業精勤,當時有人稱其才可以經邦,其風節可以勵世。他少年得志,18歲通過吏部銓選,擢拔萃科,授監御史,由此參與朝政。在此後的仕宦生涯里,溫耀陽始終恪守祖輩忠孝之道。
有一年他在湖州巡視,發現旱情嚴重,遇大飢年,指示糧官開倉賑濟,糧官說:當俟奏報。溫耀陽言道:民命在朝夕,苟可以生之,如王上怪罪,我一人承擔。立即發放糧食濟飢,全活百姓數以萬計,頗得民心。
此時天下動盪紛亂,分崩離析,各主其政,強凌弱,眾暴寡。越國國小,常受鄰國勒索欺凌,溫耀陽就此向越王進諫,分析形勢,勸朝廷親賢臣,遠小人,求人才,恤民隱,講明法度,詳審刑政,先穩定國家局勢,固本圖強,再伺機克敵,若徒有恢復之志,而無其策,國家邦本未強,反生他患,見解極為精到。越王……
別忘了採納喲
㈢ 求海龜f的鼠貓小說《越人歌》
[鼠貓]越人歌+評by海龜f(完結)(勁昭原型).txt 177.43 KB 網頁鏈接
點查看目錄還有千篇鼠貓文,不過都是焦版
㈣ 越人歌的作品原文
今夕何夕兮搴舟中流①,
今日何日兮得與王子同舟。
蒙羞被好兮不訾詬恥②。
心幾煩而不絕兮得知王子③。
山有木兮木有枝,
心悅君兮君不知④。

㈤ 越人歌的全文
越人歌
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾頑而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心說君兮君不知。
《越人歌》是中國文學史上最早的明確歌頌同性戀情的詩歌,它和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭。
《越人歌》有記載的出處,是漢劉向《說苑》,卷十一,善說篇,第十三段。
故事講的是楚國襄成君冊封受爵那天,身著華服佇立河邊。楚大夫庄辛經過,見了他心中歡喜,於是上前行禮,想要握他的手。襄成君忿其越禮之舉,不予理睬。於是庄辛洗了手,給襄成君講述了楚國鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出遊,有愛慕他的越人船夫抱著船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動聽,打動了鄂君,當即讓人翻譯成楚語,這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意後,非但沒有生氣,還走過去擁抱船夫,給他蓋上綉花被,願與之同床共寢。
庄辛進而問襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船夫交歡盡意,我為何不可以握你的手呢?襄成君當真答應了他的請求,將手遞給了他。
原文如下——
「襄成君始封之日,衣翠衣,帶玉劍,履縞舄,立於游水之上,大夫擁鍾錘,縣令執桴號令,呼:「誰能渡王者於是也?」楚大夫庄辛,過而說之,遂造托而拜謁,起立曰:「臣願把君之手,其可乎?」襄成君忿作色而不言。庄辛遷延沓手而稱曰:「君獨不聞夫鄂君子皙之泛舟於新波之中也?乘青翰之舟,極囗(原字為上艹下兩)芘,張翠蓋而檢犀尾,班麗褂衽,會鍾鼓之音,畢榜枻越人擁楫而歌,歌辭曰:『濫兮抃草濫,予昌枑澤予昌州,州囗(原字為左飠右甚)州焉乎秦胥胥,縵予乎昭澶秦逾,滲惿隨河湖』鄂君子皙曰:『吾不知越歌,子試為我楚說之。』於是乃召越譯,乃楚說之曰:『今夕何夕兮,搴中洲流(一作搴舟中流)。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥,心幾頑而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心說君兮君不知。』於是鄂君子皙乃揄修袂,行而擁之,舉綉被而覆之。鄂君子皙,親楚王母弟也。官為令尹,爵為執圭,一榜枻越人猶得交歡盡意焉。今君何以逾於鄂君子皙,臣何以獨不若榜枻之人,願把君之手,其不可何也?」襄成君乃奉手而進之,曰:「吾少之時,亦嘗以色稱於長者矣。未嘗過僇如此之卒也。自今以後,願以壯少之禮謹受命。」
近代許多學者對《越人歌》的原詞作了譯讀。
語言學家鄭張尚芳根據泰語的譯讀是:
夜晚哎歡樂相會夜晚
我好害羞,我善搖船
搖船渡越,搖船悠悠啊,高興喜歡
鄙陋如我啊,王子殿下竟高興結識
隱藏心裡在不斷思戀哪。
日本學者泉井久之助根據占語或馬來語譯讀:
我祈禱您啊,王子
我祈禱您啊,偉大的王子
我認識了您啊,偉大的王子
正義的王子啊,尊貴的王子
我真幸福啊
我忠心地服從您
讓所有的人都繁榮昌盛吧
我長久以來一直敬愛著您。
壯族學者韋慶穩根據壯語譯讀:
今晚這是何晚
坐在船正中的是哪位大人
王府中王子駕臨
王子接待又賞識我,小人感激
不知何日王子與小人再遊玩,小人心喉感受。
《紹興文理學院報》2007年9月25日刊《〈越人歌〉臆譯》一文,在楚譯和鄭張尚芳譯文的基礎上,用大致的紹興方言對《越人歌》作了逐字直譯:
夜啊,多好(的)夜。我攙王子,我撐船。在水中央呵,我意好喜歡呵。早想親(近)你,心思誰可訴?
《越人歌》 中國古代使用壯侗語族語言民族的古老民歌。
《說苑·善說篇》記載:公元前528年,楚國令尹鄂尹子皙舉行舟游盛會,百官縉紳,冠蓋如雲。在盛會上,越人歌手對鄂君擁楫而歌
㈥ 誰知道越人歌是誰寫的
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾頑而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
這首《越人歌》原載西漢劉向(約公元前77年至前6年)著的《說苑》一書中的《善說》篇里(《說苑》是一部「古籍散失多賴此以存」的很有史料價值的書)。《善說》記述著春秋時代楚令尹鄂君子晰在遊船上贊賞榜枻越人唱歌的生動故事。作者劉向在文中通過楚大夫庄辛之口,描繪了這場富麗豪華的舟游盛況之後,緊接著這樣寫道:「會鍾鼓之音畢,榜枻越人擁楫而歌,歌辭曰:『濫兮抃草濫予?昌桓澤予?昌州州湛。州焉乎秦胥胥,縵予乎昭澶秦逾滲。惿隨河湖』。鄂君子晰曰:『吾不知越歌,子試為我楚說之』。於是乃召越譯。乃楚說之曰:『今夕何夕兮?寨洲中流。今日何日兮?得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾頑而不絕兮,得知王子。山有林木兮木有枝。心悅君兮君不知。』於是鄂君晰乃#修袂行而擁之,舉綉被而復之。」
㈦ 越人歌的全文
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
㈧ 越人歌全文
越人歌
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾頑而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心說君兮君不知。
《越人歌》是中國文學史上最早的明確歌頌同性戀情的詩歌,它和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭。
《越人歌》有記載的出處,是漢劉向《說苑》,卷十一,善說篇,第十三段。
故事講的是楚國襄成君冊封受爵那天,身著華服佇立河邊。楚大夫庄辛經過,見了他心中歡喜,於是上前行禮,想要握他的手。襄成君忿其越禮之舉,不予理睬。於是庄辛洗了手,給襄成君講述了楚國鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出遊,有愛慕他的越人船夫抱著船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動聽,打動了鄂君,當即讓人翻譯成楚語,這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意後,非但沒有生氣,還走過去擁抱船夫,給他蓋上綉花被,願與之同床共寢。
庄辛進而問襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船夫交歡盡意,我為何不可以握你的手呢?襄成君當真答應了他的請求,將手遞給了他。
原文如下——
「襄成君始封之日,衣翠衣,帶玉劍,履縞舄,立於游水之上,大夫擁鍾錘,縣令執桴號令,呼:「誰能渡王者於是也?」楚大夫庄辛,過而說之,遂造托而拜謁,起立曰:「臣願把君之手,其可乎?」襄成君忿作色而不言。庄辛遷延沓手而稱曰:「君獨不聞夫鄂君子皙之泛舟於新波之中也?乘青翰之舟,極囗(原字為上艹下兩)芘,張翠蓋而檢犀尾,班麗褂衽,會鍾鼓之音,畢榜枻越人擁楫而歌,歌辭曰:『濫兮抃草濫,予昌枑澤予昌州,州囗(原字為左飠右甚)州焉乎秦胥胥,縵予乎昭澶秦逾,滲惿隨河湖』鄂君子皙曰:『吾不知越歌,子試為我楚說之。』於是乃召越譯,乃楚說之曰:『今夕何夕兮,搴中洲流(一作搴舟中流)。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥,心幾頑而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心說君兮君不知。』於是鄂君子皙乃揄修袂,行而擁之,舉綉被而覆之。鄂君子皙,親楚王母弟也。官為令尹,爵為執圭,一榜枻越人猶得交歡盡意焉。今君何以逾於鄂君子皙,臣何以獨不若榜枻之人,願把君之手,其不可何也?」襄成君乃奉手而進之,曰:「吾少之時,亦嘗以色稱於長者矣。未嘗過僇如此之卒也。自今以後,願以壯少之禮謹受命。」
近代許多學者對《越人歌》的原詞作了譯讀。
語言學家鄭張尚芳根據泰語的譯讀是:
夜晚哎歡樂相會夜晚
我好害羞,我善搖船
搖船渡越,搖船悠悠啊,高興喜歡
鄙陋如我啊,王子殿下竟高興結識
隱藏心裡在不斷思戀哪。
日本學者泉井久之助根據占語或馬來語譯讀:
我祈禱您啊,王子
我祈禱您啊,偉大的王子
我認識了您啊,偉大的王子
正義的王子啊,尊貴的王子
我真幸福啊
我忠心地服從您
讓所有的人都繁榮昌盛吧
我長久以來一直敬愛著您。
壯族學者韋慶穩根據壯語譯讀:
今晚這是何晚
坐在船正中的是哪位大人
王府中王子駕臨
王子接待又賞識我,小人感激
不知何日王子與小人再遊玩,小人心喉感受。
㈨ 簡單介紹一下燦白文《越人歌》吧
《越人歌》和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭,是中國最早的翻譯作品,體現了不同民族人民和諧共處的狀況,表達了對跨越階級的愛情的抒歌。其古越語發音在漢代劉向《說苑》中有記載。
作者:佚名 ,創作年代:春秋,作品出處:《說苑》, 文學體裁:民歌 ,源頭:《楚辭》, 歷史地位:中國第一首譯詩,楚辭源頭之一 。
作品原文:
今夕何夕兮搴舟中流,今日何日兮得與王子同舟。
蒙羞被好兮不訾詬恥。心幾煩而不絕兮得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

(9)作者越人歌小說有哪些擴展閱讀:
創作背景:
按《史記·楚世家》,楚靈王十二年,子比趁其兄靈王在外,殺了留守的太子,自立為王,其弟子哲當了令尹;但政變僅十餘日即失敗。所以子哲泛舟新波不像是在當令尹之時,而應該是在此之前。比照襄成君的情形來看,子哲還可能是在初至封地鄂之時舉行舟游。而榜槍越人則以認識新來的領主並為之效勞為榮。在盛會上,越人歌手對鄂君擁楫而歌。一位懂得楚語的越人給子皙翻道:「今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮。
參考資料來源: 網路-越人歌