1. 急求一首幾年前在貼吧上的黑色童謠,只記得有幾句是「瘸腿的。。。」
我我我我眯著眼睛
透過老榕樹的葉子看太陽
老榕樹 它閉著眼睛也知道
有個小孩喜歡躺在草地上
耳朵旁邊飛來一隻蜜蜂
它生氣的告訴我 說我不應該
用衣服上的花兒來騙它耳朵旁邊飛來一隻蜜蜂 它告訴我
說我不應該用衣服上的花兒來騙它
不知道哪裡來的一滴眼淚
打到蜜蜂的翅膀
我睜大了眼睛看 蜜蜂有沒有受傷啦小黃花 啦啦小黃瓜老榕樹他丟下一片葉子
叫我趕快回家
我說 我身上的小黃花
是媽媽幫我畫上去的啊我眯著眼睛
透過老榕樹的葉子看太陽
老榕樹他閉著眼睛也知道
有個小孩喜歡
喜歡一個人躺在草地上耳朵旁邊飛來一隻蜜蜂 它告訴我
說我不應該用衣服上的花兒來騙它
不知道哪裡來的一滴眼淚
打到蜜蜂的翅膀
我睜大了眼睛看 蜜蜂有沒有受傷
老榕樹偷偷看我一眼 終於說了話啦..小黃花 啦啦..小黃瓜
啦我沒有騙它 你沒有騙它
啦啦耳朵旁邊飛來一隻蜜蜂 它告訴我
說我不應該用衣服上的花兒來騙它
不知道哪裡來的一滴眼淚
打到蜜蜂的翅膀
我睜大了眼睛看 蜜蜂有沒有受傷老榕樹偷偷看我一眼 它終於說了話
你知道它說了什麼嗎?
2. 經典的黑色童謠,十個小黑人,一個接著一個死去,最後一個自殺。這是出自哪裡完整的童謠是什麼
小黑人是翻版,原版叫十個小兵人
十個小兵人,外出去吃飯;一個被嗆死,還剩九個人。九個小兵人,熬夜熬得深;一個睡過頭,還剩八個人。八個小兵人,動身去德文;一個要留下,還剩七個人。七個小兵人,用刀砍木棍;一個砍自己,還剩六個人。六個小兵人,無聊玩蜂箱;一個被蜇死,還剩五個人。五個小兵人,喜歡學法律;一個當法官,還剩四個人。四個小兵人,出海去逞能;一個葬魚腹,還剩三個人。三個小兵人,走進動物園;一個遭熊襲,還剩兩個人。兩個小兵人,坐著曬太陽;一個被曬焦,只剩一個人。這個小兵人,孤單又影只;投繯上了吊,一個也沒剩。
3. 求外國的黑色童謠
鵝媽媽童話卅,很有名的啊! 追問: 我當然知道有名- -全集我都有了,咱要其他的 回答: 它是很多那種 童謠 合集叫 鵝媽媽 童話 ,你去這看看嘛 http://ke..com/view/270214.html 你需要的都在這。 補充: 你不說清楚你知道...那就 格林童話 成人版,,, 但都是故事了,, 黑色 童謠 網上都是 鵝媽媽 了,,,, 這個你看過沒嘛,, 杜松 樹的故事 從前有一個後母非常厭惡前妻生的小男孩,於是總以拳腳相加,而對自己親生的女兒 瑪格 麗非常寵愛。在家裡有隻貯藏食物的大箱子,裡面放著的是鮮紅的 蘋果 。 有一天,後母想到一個惡毒的方法,她讓小男孩到箱子里去拿紅色的蘋果,當小男孩把頭伸到箱子里的時候,後母把箱子蓋猛的蓋上,小男孩的頭就被切斷了。 後母看著掉在大箱子里的小男孩的頭感到非常害怕,於是便把小男孩的頭重新放在脖子上,那白布纏起來,這樣以為就看不出斷裂的傷痕了。再把屍體放在椅子上,讓他手上拿著 紅蘋果 。 瑪格麗看到了坐在椅子上手拿紅蘋果的哥哥,便問母親:我要哥哥手上的紅蘋果,可是他一動也不動,好可怕啊……後母要瑪格麗再去一次,如果他不回答,就打他一下。 瑪格麗去問哥哥要紅蘋果,哥哥不理她,於是瑪格麗就找母親說的方法打了他一下,沒想到頭竟滾了下來。瑪格麗害怕極了,以為是自己殺了哥哥,母親安慰道:沒關系,我把哥哥煮了,這樣就沒人知道了。 不久男孩的父親回來了,他發現小男孩不見了,就覺得很奇怪。而後母欺騙他說小男孩到親戚家去了,要一段時間才能回來。一家人便坐下來開始吃晚餐。父親吃著那道菜,覺的非常好吃,一邊吃一邊把骨頭都丟在桌下。瑪格麗哭著把骨頭用絲絹包起來,埋在了屋外的杜松樹下面。 突然從杜松樹下化出一陣煙,煙霧里出現了一隻美麗的鳥。鳥不斷的唱著[媽媽 殺了我 ,爸爸吃了我,但是漂亮的瑪格麗同情了我,將我埋在杜松樹下…… 村裡的人都被鳥的歌謠聲打動,分別給了鳥兒一條 金鏈 子、一雙紅鞋、一個 石磨 。 鳥兒飛回了家,一邊還唱著歌謠,後母嚇壞了。但父親和瑪格麗卻跑出屋去看個究竟。兩人很意外的得到了一條金鏈子和一雙紅鞋。 後母心想出去看看吧,於是被掉下來的石磨砸成了肉醬。一陣煙霧後,小男孩出現了,牽著父親和瑪格麗的手,快樂的進屋 吃飯去了 。 追問: 咱想要除了 鵝媽媽 以外的- -,就算是鵝媽媽的,我要的是她的童謠的背景資料…… 回答: 我給你的網址就查的到啊,你是想寫 小說吧 ,話說我就是想寫小說把這些查了個遍`````鵝媽媽裡面有個關於杜松樹的童謠吧,這個就相當於是那篇的背景了吧, 格林童話 成人版都很好的,可以借鑒嘛````` 追問: = =可是,這個我已經借鑒了……能查到背景資料的5個我都借鑒了,剩下的2個是不需要才不用的……所以我想要更多別的背景,你有不?你給的那個網路我去過,那邊資料太少了= = 回答: 這是我最喜歡的波登啊, Lizzie Borden took an axe, and gave her mother forty whacks. When she saw what she had done, she gave her father forty-one. 莉琪波登拿起斧頭, 劈了媽媽四十下; 當她意識到自己的行為, 又砍了爸爸四十一下。(注五) 此首令人發指的 童謠 「Lizzie Borden Took An Axe」,其實是由真實的故事改編而成的。 1892 年 8 月 4 日午前, 瀑布 河城 銀行家 安德魯 波登(Andrew Borden)33 歲的女兒莉琪(Lizzie Borden, 1860~1927)突然對自家 女僕 呼喊,驚叫自己的父親遭人用斧頭砍死在屋內; 醫師 、鄰居等人聞訊陸續趕到,眾人進一步發現莉琪的 繼母 也被利斧擊斃於二樓。盡管莉琪波登因為涉嫌重大而被逮捕,歷經一年多的偵訊審判, 司法 做出了無罪開釋的結論,引起 輿論嘩然 。 案子審理期間 法庭內外 都有相當激烈的推理、辯論,有不少人 直覺 傳聞和繼母一直處得不好的莉琪有行凶動機,然而卻缺乏有力的犯案證據以及 目擊證人 ;法庭上淑女形象的莉琪波登看起來無助而纖弱,贏得全以男性組成的 陪審團 (當時美國女性尚無 參政權 )同情,在一個多小時的討論之後,認定其人並非兇手。若不是莉琪殺了自己的父母,那兇手又是誰?對於這個案件的調查研究,一百多年來未曾間斷,各種耳語、謠傳更激發出無數 文學藝術 ,甚至是紀念 工藝品 的創意;發生命案的房子,現在是瀑布河城能提供遊客用餐,甚至居住的知名 旅遊景點 。 不管真相如何,在充滿黑色趣味的 鵝媽媽童謠 渲染下(實際上兩位被害者總共僅被砍二十九下), 大眾 對莉琪波登的偏見更加根深蒂固,她的名字早已成了殘酷 殺手 的代名詞,多數相關的小說、 電影作品 ,直接點名莉琪波登是兇手,並且在加油添醋的情節中,讓她受到 報應 。 但實際上被宣告無罪的波登和姊姊共同繼承父親遺產,賣掉 凶宅 ,遠離瀑布河城的是非圈。波登後半輩子醉心於 戲劇 與文學,身後大筆財產捐贈予防止 虐待動物 協會(Society for the Prevention of Cruelty to Animals);愛護動物與兇殘殺手兩種截然不同的形象,讓莉琪波登的生平,更增傳奇色彩。( 追問: 報告大人,這個寫過了 回答: 天吶!您真是太難伺候了`````` 先加我吧,我幫你查。 追問: 額,咱是很 糾結 的人……加你QQ? 回答: 加Q吧,393653596,很想認識您啊````
4. 誰能幫我搜集一些黑色童謠
鵝媽媽童謠
莉琪波登拿著斧頭
<3> Lizzie Borden took an axe (莉琪波登拿著斧頭) Lizzie Borden took an axe, and gave her mother forty whacks. When she saw what she had done, she gave her father forty-one. (中譯) 莉琪波登拿起斧頭, 劈了媽媽四十下; 當她意識到自己的行為, 又砍了爸爸四十一下。(注五)
媽媽殺了我 媽媽殺了我, 爸爸吃了我, 兄弟姐妹坐在餐桌底下, 揀起我的骨頭, 埋在冰冷的石墓里。 My Mother Has Killed Me My mother has killed me, My father is eating me, My brothers and sisters sit under the table, Picking up my bones, And they bury them under the cold marble stones
http://ke..com/view/270214.htm
5. 求日本的黑童謠!!
(四)
剪刀,石頭,布!
剪刀,石頭,布!
贏了好開心.
剪刀,石頭,布!
輸了好生氣,
剪刀,石頭,布!
我要這邊這小孩,
那邊的小孩不可以.
我要那邊那小孩,
這邊這小孩不可以.
那再商量吧,
就那麼做吧......
------來自漫畫<恐怖童謠>)
(五)
蓮花開了!
花開了,花開了.
是什麼花開了?
是蓮花的花開了.
原本以為花開了,
花開了......
(註解:這首歌據說代表打開死後世界大門,指引死者前往,蓮花指的是緩解心中痛苦.)
------來自漫畫<恐怖童謠>
(六)
茶隊來了!
將軍的茶隊來了!
芝麻味噌都不準吃,
被茶蓋追著跑,
門窗緊閉.
通過之後,
鬆了口氣,
米袋裡的老鼠吃著咪啾!
啾-啾-啾
就算叫爸爸,
就算叫媽媽也沒人來,
在水井旁邊,打破碗的人是誰?
(注:水井,打破碗,指受惡靈襲擊.水井是惡靈出現的地點)
(七)
螢火蟲來哦!
螢火蟲,螢火蟲快來哦!
那邊的水很苦哦,
這邊的水很甜哦!
(注:一說是惡靈徘徊且追趕人類.螢火蟲代表亡魂.)
(九)
鬼首村綵球歌
我家後院有三隻麻雀
一隻麻雀說:
我們陣屋(注:日本古時階級最低的諸候)大人
喜歡狩獵,酒和女人
不管什麼樣的女人他都要
升屋(注:量器店)的女孩外貌嬌好,酒量也大
整日用升量,用漏斗喝
沉浸在杯酒之中
即使如此還不滿足,被送還了
被送還了
第二隻麻雀說
我們陣屋大人
喜歡狩獵,酒和女人
不管什麼樣的女人他都要
秤屋(注:秤店)的女孩外貌嬌好,手指細長
大小硬幣拿來往秤上放
日夜不停地計算著
就連睡覺的時間也沒有,被送還了
被送還了
第三隻麻雀說:
我
喜歡狩獵,酒和女人
不管什麼樣的女人他都要
錠前屋(注:鎖店)的女孩是個美嬌娘
美嬌娘的鎖若發狂
鑰匙就不合了
鑰匙若不合,被送還了
被送還了
(註解:這首歌反映的是封建領主玩弄殘殺少女的行徑,這里的"被送還了"很可能是"被殺死了,被殺死了的意思)
------來自偵探小說<金田一探案集之惡魔的拍球歌>,電影<惡魔的拍球歌>,裡面的歌翻譯略有不同,但大意一樣.
櫻花何時開放呢?
何時在山中的小村開放呢?
櫻花何時散發香氣呢?
歡笑的七歲孩子玩耍時。
櫻花何時飛舞呢?
唱歌的七歲孩子入睡時。
櫻花合適凋謝呢?
死去的七歲孩子升天時……
------出自<地獄少女>,此歌貫穿了地獄少女閻魔愛的悲慘前世,歌詞有種令人毛骨悚然的悲哀
(十一)
●七つの子●
烏(からす) なぜ啼くの(なくの)
烏は山に
可愛い(かわいい)七つの
子があるからよ
可愛い 可愛いと
烏は啼くの
可愛い 可愛いと
啼くんだよ
山の古巣(ふるす)に
いって見て御覧(ごらん)
丸い眼(め)をした
いい子だよ
鴉媽媽啊 為什麼叫
因為她在山裡
有七個可愛的寶寶
「卡瓦伊依 卡瓦伊依」烏鴉媽媽這么叫
卡瓦伊依 卡瓦伊依」地叫著呢
到山裡鳥窩去看一看吧它們都是眼睛圓圓的好寶寶
好可愛的歌詞,在柯南的某一集中也有用到,實際上是黑衣組織用來隱藏郵件地址的暗號。柯南把樂譜的前兩小節破譯出來是#969#6261(根據他們手機的按鍵音推出來的)
(十二)
わらべ唄 「はしぞろえ」
恐怖游戲九怨里出現過的詭異童謠
以下是九怨兒歌的歌詞. 據說連續唱完九次後就會發生悲劇......該歌描寫的是幼兒出生後第一次讓他吃飯的儀式的情景,這是一首平安時代的童謠,全首歌也是古文. 歌詞裡面提到的桑樹,儀式,繭等等含沙射影地暗示了九怨里的許多東東..............
わらべ唄「はしぞろえ」
はしぞろえはしぞろえ
御簾に映った唐衣
お化けつづらに鼓の音
桑の実をつけた華褥
絹糸つむぐまがいだま
しずかに揺れるはしぞろえ
ひとえに響くきらい箸
はしぞろえ
はしぞろえ はしぞろえ
影にほつるる 舞衣
ただよい歩む 夕月夜
これより鳥辺野やしろみち
二度は戻れぬ 繰りもうで
ふるえて揺れる 髪かかり
重ねて映す きらい箸
はしぞろえ
はしぞろえはしぞろえ
繭に滲むるやぶつばき
繰りるはつるる小石丸
ここのつおんぞを重ねいて
ひとえに戻るまがいだま
久遠の吊祓串
夢事に散らむきらい箸
はしぞろえ
-----------------------------------------------
翻譯與解釋:
●はしぞろえ
這里將標題翻譯成「百日初食」,而內文翻譯成「新箸(筷子)備齊了」為了讓小孩一生食物不於匱乏,在幼兒出生後第一次讓他吃飯的儀式,所以稱為「お箸初め」。也因為了儀式必須准備好新筷子的關系,也被稱為「はしぞろえ」。
施行於孩子出生後的第一百天(或是第一百二十天),所以又稱「百日の祝い」,實際上;出生後的第一百天左右也正是幼兒斷母乳、開始長牙的時期。
●きらい箸
使用筷子時的禁忌,除了迷信之外,一方面也是為了避免造成同桌吃飯的人的不愉快。 (例如:進餐時,如果不清楚某種飯菜的吃法,要向主人請教,夾菜時要把自己的筷子掉過頭來使用。)================================================= =============
はしぞろえ はしぞろえ--箸染箸染
御簾に映った唐衣 -------- 映照在御簾上的唐衣
お化けつづらに ---------鼓の音鬼籠中 鼓之音
桑の實をつけた華褥 -----桑樹果實做成的華褥
絹糸つむぐ まがいだま --- 絹絲紡織 紛亂的魂
しずかに搖れる はしぞろえ --- 靜靜地搖晃著 箸染
ひえに響く きらい箸 はしぞろえ ---- 又響起了 不祥之箸 箸染
詳解:
新箸(筷子)備齊了 新箸(筷子)備齊了
御簾前,女御透過葛籠窺視,聽到了鼓音;
飛散的鮮紅血跡,染紅了床墊上的被褥;
絹絲紡織著紛亂的魂;
編織好的葛籠靜靜地搖晃著,像吃著祝賀用食物的孩子。
就這樣持續著,不穩定的儀式,箸染。
※箸染:日本的一種傳統儀式。在嬰兒出生後的100或120天,製作慶賀的食物,並由父母親把食物送進孩子口中含著,以祈禱他能平安無事,健康成長。
※第一段是描述最初儀式的歌。
一些其它國家的黑色童謠...
莉茲·玻頓拿起斧頭,
砍了她爸爸四十下。
當她意識到她做了甚麼,
她砍她媽媽四十一下。
Lizzie Borden took an axe,
Hit her father forty whacks.
When she saw what she had done,
She hit her mother forty-one.
----------
是一個真實故事改編的。然則,其實也不能算是真實,因為當事人被判無罪。
源於十九世紀轟動美國麻省的兇殺案。1892年8月4日中午,莉茲·玻頓叫喚她的鄰居說,她的父親被殺了,警察到來時,發現她的母親也死了。母親被斧子砍了18下,父親被砍了10下。消息立即被傳開了,媒體認為莉茲本人極有謀殺嫌疑。然而次年六月,法庭宣判莉茲無罪。此後,她的故事廣為流傳,被寫成了小說,芭蕾,百老匯,歌劇。最後是日本的教科書將她的童謠作為鵝媽媽童話收錄的。
《兔子童謠》
大兔子病了, 二兔子瞧, 三兔子買葯, 四兔子熬, 五兔子死了, 六兔子抬, 七兔子挖坑, 八兔子埋, 九兔子坐在地上哭泣來, 十兔子問它為什麼哭? 九兔子說, 五兔子一去不回來!
Humpty Dumpty
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses,
And all the king's men,
Couldn't put Humpty together again.
蛋在懸崖上孵著
孵著孵著,掉了下來
就算聚集了國王所有的馬
就算聚集了國王所有的臣子
蛋也不能再恢復原來的樣子
備註:收錄在《少年孵化的聲音》的扉頁中。
Humpty-mpty 是蛋的意思。字典里解釋為胖矮人,為蛋擬人化的稱呼,出自英國童謠,其實也就是出自這里吧。
When a good King Arthur rule this land
When good King Arthur ruled this land,
He was a goodly king;
He stole three pecks of barley-meal
To make a bag-pudding.
當亞瑟王治理這片土地的時候
他是一位偉大的王
他偷了三袋麥片
為了做一個大布丁
A bag-pudding the king did make,
And stuffed it well with plums;
And in it put great lumps of fat,
As big as my two thumbs.
這個王做的布丁
放進許多葡萄乾
還放進了一塊大奶油
就像我的兩個拇指那麼大
The king and queen did eat thereof,
And noblemen beside;
And what they could not eat that night,
The queen next morning fried.
國王和皇後吃了布丁
身邊的貴族們也吃了
那天晚上他們什麼也沒吃
第二天早上皇後被油煎了
備註:出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲劇》
世上留傳著許多關於亞瑟王的精彩故事,以及英勇的圓桌武士的傳奇。他大約是在一千五百年前統治英國,打了許多場勝仗。但歷史上是否存在這位王還有待查證。這首關於亞瑟王的童謠揭示了古代王族中的殘忍吧。
Sing a song of six pences
Sing a song of sixpence,
A pocket full of rye;
Four and twenty blackbirds,
Baked in a pie.
When the pie was opened,
The birds began to sing;
Was not that a dainty dish,
To set before the king ?
The king was in his counting-house,
Counting out his money;
The queen was in the parlour,
Eating bread and honey.
The maid was in the garden,
Hanging out the clothes,
There came a little blackbird,
And snapped off her nose.
唱一首六便士之歌,
袋子里裝滿黑麥;
二十四隻黑畫眉,
被放在派裡面烤!iphone music transfer
當派被剝開,
畫眉開始唱歌;
那可不是放在國王桌前,
十分可口的一餐嗎?
國王在帳房數錢;
王後在客廳吃麵包蜂蜜。
女僕在花園曬衣;
一隻黑畫眉飛來,
啄走了她的鼻子。
備註: 出自 - Bloodberry jam
這首童謠大約是17世紀中葉在民間出現,但在更早些時候似乎就有了跡象,在莎士比亞的〈第12夜〉中有這樣的一句話:Come on, there is sixpence for you; let's have a song. 1614年,在包蒙(Beaumont 1584-1616)和佛勒契(John Fletcher 1579-1625)合作的一部作品中有這樣的一句:Whoa, here's a stir now! Sing a song of sixpence!
在這首童謠中,皇帝指的是英國都鐸王朝的第二代國王亨利八世(HenryⅧ,1509-1547),他的殘暴乖戾在歷代君主中是很突出的,擁有6位妻子並處決了2位而聞名。童謠中的女王指的是凱瑟琳(Catherine of Aragon),她是西班牙阿拉貢國王斐迪南二世的女兒,曾經是亨利七世的妻子,亨利八世的第一任妻子,但是由於她沒有為亨利生下皇子,漸漸導致亨利對她的冷淡,但又由於教會的原因使之遲遲不能廢後。「皇後在大廳里吃著麵包和蜂蜜」這句算是隱射了當時凱瑟琳被冷落的情形吧。在那時亨利看中了安妮·博林(Anne Boleyn, 1507?--1516),她是托馬斯·博林爵士和伊麗莎白·霍華德郡主的小女兒,也就是他的第2任妻子--童謠中的那個侍女。然而她也沒有為亨利生下兒子,又由於她天生的生理缺陷和一些政治因素,安妮被控告與5個男人通姦,其中包括與她的親兄弟喬治?伯林通姦——亂倫的罪行被關進倫敦塔,隨後於1536年5月19日被處決,成為第一個被處決的王後。這也就是「來了只小黑鶇突然啄了下她的鼻子」的來歷吧。童謠中的「派」和「24隻黑鶇」分別是指格拉斯頓堡的管理人,和他所贈送給亨利八世的聖誕禮物
Crooked man
There was a crooked man,
and he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
against a crooked stile;
He bought a crooked cat,
which caught a crooked mouse,
And they all lived together in a little crooked house.
有個性格扭曲的男人
走在一條長一里的扭曲的路上
手裡那著扭曲的六便士
踏在扭曲的台階上
他買了一隻扭曲的貓
貓捉了一隻扭曲的老鼠
他們一起住在扭曲的小房子里
備註: 出自 - The Little Crooked House
因為扭曲的愛成為了扭曲的人,然後住在了一棟扭曲的房子里。因為不想要失去,所以殺了她,做成人偶。扭曲的心靈,扭曲的孩子。童謠和漫畫的意境真是配合的好啊!
經常被用在電影等當中,Mother Goose中的一首。因為是童謠,為了求壓韻而玩了不少文字游戲,所以很多文字是無意義的。
此首童謠很明顯的描述一名精神失常的男子,他與他身邊的事物皆是「扭曲」的,歌詞描述的十分貼近現實精神疾病患者的模樣,以第三人稱的角度,來看待他的生活與身邊的事物,以「扭曲」代表與正常人生活相反的一面。
在黑暗的時代中,壓力過大以致於精神失常或發瘋的人不在少數,以現代來說,患有精神疾病的人其實也不少,他們的生活是「扭曲」的,在我們的眼裡看起來他們也是「扭曲」的一群人,所以用「crook」(扭曲)來連貫這整首歌詞是非常貼切的。
Little Miss Muffet
Little Miss Muffet
Sat on a tuffet,
Eating her curds and whey;
There came a big spider,
Who sat down beside her
And frightened Miss Muffet away
小瑪菲特小姐
坐在墊子上
吃著乳酪
然後來了一隻蜘蛛
坐在她旁邊
嚇跑了瑪菲特小姐
備註: 出自 -
我是個人偶娃娃......
女孩給我穿上漂亮的衣服。男孩把送給女孩的花環給我帶上。我就看著他們長大,戀愛,結婚......
後來,女孩把男孩殺了......埋在櫻花樹下。這個秘密,只有我知道......
我坐在櫻花樹下等女孩回來,一坐,便是千年........
Georgie Porgie
Georgie Porgie,
pudding and pie,
Kissed the girls and made them cry;
When the boys came out to play,
Georgie Porgie ran away. 喬治?珀治
布丁和派
親吻女孩惹她們哭
男孩們來了
喬治?珀治就跑了
備註: 出自 - Bloodyberry Jam
Baa, Baa, Black sheep
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool ?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.
咩,咩,黑羊啊
你有羊毛嗎?
是的,先生。是的,先生
三袋滿滿的
一袋給男主人
一袋給女主人
還有一袋給那個
住在街尾的小男孩
備註: 出自 - Black Sheep
在最早的時候,最後一句是:什麼都沒有給小男孩。童謠里「master」指的是國王,「dame」指的是貴族,「little boy」即是最底層的平民。揭示了上流社會的有錢人對底層人的壓迫和榨取。
What are little boys made of ?
What are little boys made of ?Frogs and snails
And puppy-dogs' tails,
小男孩是由什麼做的?
青蛙和蝸牛
還有小狗的尾巴
What are little girls made of ?
Suger and spice
And all that's nice, 小女孩是由什麼做的?
糖和香料
都是那麼的美好呀
備註:出自 - Bloody Maria
這是吉倍爾醫生回憶小時候時出現的。放在這章里的具體用意覺得很隱晦。小男孩是由什麼做的?好象就是在質問吉倍爾的存在一樣。
Lizzie Borden
Lizzie Borden took an axe,
Hit her father forty whacks.
When she saw what she had done,
She hit her mother forty-one.
麗茲玻頓拿起斧頭,
砍了爸爸四十下。
當她意識到她做了甚麼,
她砍她媽媽四十一下
備註: 出自〈少年的孵化之音〉- 布丁小姐的悲劇
此首令人發指的童謠「Lizzie Borden Took An Axe」,其實是由真實的故事改編而成的。
1892 年 8 月 4 日午前,瀑布河城銀行家安德魯波登(Andrew Borden)33 歲的女兒莉琪(Lizzie Borden, 1860~1927)突然對自家女僕呼喊,驚叫自己的父親遭人用斧頭砍死在屋內;醫師、鄰居等人聞訊陸續趕到,眾人進一步發現莉琪的繼母也被利斧擊斃於二樓。盡管莉琪波登因為涉嫌重大而被逮捕,歷經一年多的偵訊審判,司法做出了無罪開釋的結論,引起輿論嘩然。
案子審理期間法庭內外都有相當激烈的推理、辯論,有不少人直覺傳聞和繼母一直處得不好的莉琪有行凶動機,然而卻缺乏有力的犯案證據以及目擊證人;法庭上淑女形象的莉琪波登看起來無助而纖弱,贏得全以男性組成的陪審團(當時美國女性尚無參政權)同情,在一個多小時的討論之後,認定其人並非兇手。若不是莉琪殺了自己的父母,那兇手又是誰?對於這個案件的調查研究,一百多年來未曾間斷,各種耳語、謠傳更激發出無數文學藝術,甚至是紀念工藝品的創意;發生命案的房子,現在是瀑布河城能提供遊客用餐,甚至居住的知名旅遊景點。
不管真相如何,在充滿黑色趣味的鵝媽媽童謠渲染下(實際上兩位被害者總共僅被砍二十九下),大眾對莉琪波登的偏見更加根深蒂固,她的名字早已成了殘酷殺手的代名詞,多數相關的小說、電影作品,直接點名莉琪波登是兇手,並且在加油添醋的情節中,讓她受到報應。
但實際上被宣告無罪的波登和姊姊共同繼承父親遺產,賣掉凶宅,遠離瀑布河城的是非圈。波登後半輩子醉心於戲劇與文學,身後大筆財產捐贈予防止虐待動物協會(Society for the Prevention of Cruelty to Animals);愛護動物與兇殘殺手兩種截然不同的形象,讓莉琪波登的生平,更增傳奇色彩。(注五)
安妮在《天遣女王》里,簡克寶貝劈死自己父親的時候,引用了這個典故——源於十九世紀轟動美國麻省的兇殺案。莉茲·玻頓並非與簡克寶貝同年齡的小女孩,兇殺案發生時她已30歲。1892年8月4日中午,莉茲·玻頓叫喚她的鄰居說,她的父親被殺了,警察到來時,發現她的母親也死了。母親被斧子砍了18下,父親被砍了10下。消息立即被傳開了,媒體認為莉茲本人極有謀殺嫌疑。然而次年六月,法庭宣判莉茲無罪。此後,她的故事廣為流傳,被寫成了小說,芭蕾,百老匯,歌劇。最後是日本的教科書將她的童謠作為鵝媽媽童話收錄的。
6. 黑童謠,越多越好
兔子那個沒那麼暗黑,網上有人故意嚇人的。實際上僅僅是長輩對後輩生老病死的教育。
其實:大兔子病了,二兔子瞧,三兔子買葯,四兔子熬。這是一段,告訴小孩怎麼治病。
五兔子死了,六兔子抬,七兔子挖坑,八兔子埋,九兔子坐在地上哭起來,十兔子問它為什麼哭?九兔子說,五兔子一去不回來!這又是一段,含義是獨立的,描述葬禮情況。
這兩段是沒有任何聯系的,各自獨立存在。
也就是說:大二三四兔是一個故事,五到十兔又是另一個故事。就連那些故意嚇人的人也覺得自己的說法漏洞百出,無奈之下,只好加了一句「高高地抬,深深地埋,別讓大兔子爬出來」,哈哈,分明畫蛇添足!
還有,這首童謠流傳於中國北方,與《鵝媽媽童謠》沒什麼關系。之所以要把二者聯系起來,無非是加強童謠「詭異」程度,故弄玄虛而已。
至於什麼童謠形狀像墓碑,也是炒作者有意為之,但這也切斷了這童謠和英國《鵝媽媽童謠》的聯系!西方國家有這種形狀的「墓碑」嗎?
同樣,字數54545454,10、9、4、8,自然也是刻意為之。
「葯引」、「情殺」這些純主觀的說法,由於牽強得太過分,就不值得駁斥了。
總之,這首童謠既不詭異,更不恐怖。如果有那麼一點讓人不爽的地方,就是它提及了中國人最不願意談起的病和死兩件事……
7. 中世紀黑色童謠有哪些
格林童話
8. 古代的童謠有那些,最好有作者 急
千字文,周興嗣。
9. 你們聽過哪些黑色童謠
童話鎮其實就是一首黑色歌曲。因為他其中有說過。小紅帽的大紅袍會變成一隻狼。不幸的同學可以去歌詞里找。變成狼的大紅袍那一句。