『壹』 幫忙起幾個外國名字,小說里用的
瑞克斯(Reikes-男,挺斯文的名字)
柯麗茵(Kelly-女,感覺好像不怎麼好)
奧德尼亞(男,比較..沒那麼斯文的...)
雨麗莎(Liza-女的,很可愛的名字嘛)
特比利(Billy-男.....)
瑞妮(Rainy-女...)
【拜託,加分啦...嘻嘻】
『貳』 西幻小說中的人物名字都是正規的英文名字嗎我看過很多西幻小說,裡面有許多西方化的名字,比如說盤龍,
我覺得國產的小說就不要用英文的名字,想的太裝逼了,而且受眾才小。
『叄』 為什麼現在寫網路小說的的內容總涉及外國名字,什麼萊恩,什麼麗絲什麼莎的。看的真惡心啊。
呵呵,因為在現實中在我們的身邊,我們聽到的接觸到的大都是中國名字,無論多好聽,人是會有審美疲勞的,聽的多了就會覺得平淡無奇,而且,人都有好奇心,外國名字和我們有很大區別,大多是音譯的,所以人們就覺得比較新鮮了,不過我們看的網路小說上的外國名字大都是作者自己隨便捏造的,看上去像就行。
其實已經有很多作者把人物名字向中國式回歸呢,這個LZ看的時候仔細留意下就會發現的。
我一般看小說在遇到那些個比較長的怪的外國名字時,都是自己在那個名字里挑幾個字組個叫起來順口比較中國式的。。。
一個小說,主角就那麼幾個,隨便取幾個代號都可以的,至於那些跑龍套的,在你看故事時有個印象,知道這說的就是那個人就行了的,過後就過了呢。。。
LZ不必為這種事太過糾結的啦~~~~~
『肆』 求一個西方化的名字 就是異世大陸小說里常出現的那種名字
特米亞塞露
『伍』 玄幻小說中出現外國人名字~
這要看小說的故事背景好嗎?
如果是東方玄幻或者修真小說那肯定是如樓主所說的那樣的名字
但故事背景是西方的一些神話取了一些東方名字那真是無語,我看過一本西方魔法貴族小說,慕容 南宮的出現很別扭的
『陸』 我記得以前在網路小說裡面看到一個名字,特別長,類似國外的那種,我這就把類型給你們,反正那個特別搞笑
風姿物語的愛菱篇
「名字?」 「咦?」不理解莫問這句話的意思,愛菱僅是獃獃地看著他。 「顯然我有必要重新了解一下你的身份,那就從自我介紹開始吧!」莫問道:「你的真名是什麼?重新報一遍吧!」 「啊!問我的名字嗎?」 愛菱先是欣喜,而後有些遲疑,囁嚅道:「不好啦!愛菱的名字,莫問先生一定不喜歡的……」 莫問揮手示意,要她少說廢話,實話實說,愛菱見狀,心中一顆大石落地,小聲說道。 「嗯!我的名字是隆。愛因斯坦。布加耶拉。普林斯……」 嗯!這么聽來,「愛菱」是昵稱了,隆。愛因斯坦,挺美妙的名字嘛! 「匹茲克拉福。拉普它。物流。羅嚴克拉姆。達太安。紅丹鼎。奇古利。敏爺司。克羅諾夫。阿私達也家。阿碼多卡碼。古稀達茄私。阿保羅福帶泥其私福阿課諾騾夫普機米羅。儂茄達阿黛芙柔西雅……」 這名字似乎嫌長了點,不過,也不算太奇怪,大陸上的帝王之家,名字也是又臭又長的一大串,這一點,莫問當年深受其苦,再是明白不過。 可是,時間過去,愛菱仍口若懸河的說個不停,瞧不出她有那麼好記性,把這么長的名字記的滾瓜爛熟,倒背如流。 「客里米夫阿脫羅米。斯茲羅夫西科阿里夫戴甚……」 莫問聽的眼珠子快突了出來,他是知道不少長姓氏的貴族,可也從沒見過這么誇張的。 看這傻女人搖頭晃腦,大有說上一整晚的准備,莫問腦里閃過一事,大叫不妙。 訕訕地比了手勢,莫問打斷了愛菱的報名。
『柒』 我想知道一些西方小說里的名字
哪有陰謀家的名字那麼好看出的,汗
建議還是花點時間塑造人物形象,讀者接受的可不內是奇奇怪容怪的名字,而是對這個名字擁有著的印象。
俗話說名字只是一個符號,真正的內在還需要自己去尋找。
我一向的習慣就是能分得清男女就好,其餘的都交給作者了。
還有哈,名字都是父母給的,總不能一出生就決定誰是什麼角色吧。
祝你寫作成功。
『捌』 為什麼很多小說裡面的人名都用西方的名字
不要因為幾個名字把自己的心情破壞了。 我們應該去理解作者的想法。 你也可以去建議作者的啊, 希望你有一個好的讀書生活。 謝謝採納,如有疑問請提出。
採納哦
『玖』 為什麼有些玄幻小說角色總是出現西方的名字
受西方魔幻小說影響嚴重,如龍槍,魔戒等。
網路小說的玄幻小說一開始受西方的魔幻小說影響是很嚴重的,很多都是中西各種元素混雜的,逐漸發展成穿越架空並且大部分世界觀成為與中國古代類似的模式。
『拾』 小說中經常出現英文字母國家是什麼
因為小說是虛構的,不適於出現特別現實的地面、人名等,所以很多時候類似中國的背景都會說是華夏國或者龍國之類,字母就更簡便一點,比如美國=M國,英國=Y國。。。都是為了寫小說方便