Ⅰ 看書網的媒體報道
「大閱讀」時代來臨:學習正在被改變
4月24日-28日,第二十屆全國書博會在成都舉行,閱讀,成為成都市民的熱門關鍵詞。宋代文學思想大家歐陽修說,「立身以立學為先,立學以讀書為本。」閱讀,是學習的一個重要途徑。而本屆書博會上,不但傳統的紙質書籍蓬勃興盛,看書網、電子閱讀器的發展,更讓數字化閱讀後來居上成為新的閱讀方式。
所謂「大閱讀」,是相對於傳統的紙質閱讀而言,在今天,「閱讀」已不僅僅意味著「開卷」,閱讀的概念變得更活潑更生動。手機上閱讀、互聯網在線閱讀、遠程教育網上「面對面」聽講座……全新的方式、最新的信息、多樣化的載體,傳統的學習方式正被信息社會多樣化的學習方式所改變,學習型社會為「大閱讀」時代提供生動的背景。
本屆書博會上,首次設置了一個數字出版專館,展覽面積達上萬平方米,其中手機閱讀、3G內容提供、電子圖書、出版資料庫、手持閱讀器、動漫等最先進的數字出版技術都在館內展出。國內最大網路文學運營商盛大集團旗下盛大文學網站CEO侯小強親赴成都,足見其重視。成群結隊逛書博會的男女老少,從閱讀中各取所需,各得其樂,發出了一個強烈信號:我們已經迎來了「大閱讀」時代。
數字閱讀異軍突起
在被各大數字閱讀商家瓜分的展場,成都本土的閱讀網站——古羌科技強勢亮相。該公司總經理孫強告訴記者,公司旗下的看書網,擁有寫手近萬,各種題材的原創版權內容數萬部。國內三家著名閱讀器製造商都主動找到他們,希望能提供給用戶收費閱讀,目前合作談判已經進入實質性階段。
數字閱讀與傳統書籍的同台競技引起了各方廣泛的關注。早在書博會開始之初,湖南著名出版人龔曙光就宣布,在數字閱讀蓬勃發展的今天,
傳統的出版業並不會退出歷史舞台。而從本屆書博會的情況看,數字閱讀與傳統出版業並沒有出現「既生瑜,何生亮」的自相殘殺的局面。一位資深出版人告訴記者,《明朝那些事》、《鬼吹燈》、《盜墓筆記》、《杜拉拉》,近幾年來這些讀者耳熟能詳的暢銷書都是來源於網路。曾經編輯過《貨幣戰爭》等暢銷書的編輯蔣蕾告訴記者,「兩三年前,網路還僅僅是我們獲取選題的一種方式。而從去年開始,很多出版社開始把網路看成一種最有效的市場驗證方式。」
書博會前夕,由中國出版
科學研究所主持進行的第七次全國國民閱讀調查最終成果在京發布,2009年我國國民的閱讀情況中,數字出版閱讀率同比增長了0.1個百分點,達到了24.6%。調查顯示,他們中的16.7%通過網路在線閱讀,14.9%接觸過手機閱讀,另有1.3%使用其他手持閱讀器進行數字化閱讀。數字閱讀增長,但是傳統出版仍有足夠的空間。本屆書博會上,不少從事傳統出版業的專業人士告訴記者,他們並不懼怕數字閱讀的興盛,因為他們從數字閱讀的發展中獲得了自身發展的養分。
紙質圖書面臨差異化競爭;
文學書籍殺出重圍,
今年,書博會一大可喜現象,就是出現了一大批具有較高文學性的圖書,一改往屆書市通俗文學、快餐文學當道的狹隘局面。在三聯出版社、廣州花城出版社等展台前,很多參觀的市民席地而坐,捧著樣書讀起來。而鄧賢、葉永烈、莫言、鍾鳴等作家的亮相,更增加了書市的文學含量。
此外,今年翻譯書籍的數量要明顯多於前幾屆書展,眾多大腕級別的翻譯家重新翻譯的作品成為書市的熱點,如人民文學出版社推出的《莎士比亞全集》、譯林出版社推出的《麥田守望者》以及毛姆作品集、卡佛作品。此外海外的最新暢銷書也是翻譯類書籍的首選,如瑞典作家的《龍文身的女孩》,布克獎獲獎作品《白老虎》等。
實用類書籍熱度不減,
實用性的書籍依然是長銷不衰的主力軍,曲黎敏、李智、武國忠現身書博會更是增加了養生書籍的熱度。許多出版社的展位上,最醒目的位置擺放的幾乎都是養生保健
類的書。一位資深出版人告訴記者,這類書籍好銷,因此跟風現象極為嚴重,幾乎可以說泛濫成災。少兒書籍、動漫產業依然延續了在歷屆書博會上火熱,饒雪漫、楊紅櫻等作家的亮相,更催生了青少書籍的火熱。知音傳媒集團砸下一億元為青春作家江南的暢銷動漫小說《龍族》作小說、漫畫、手機漫畫、動畫、游戲甚至電影的「全媒體開發」。
傳統與數字交互發展
在數字閱讀與傳統出版交互發展中,也存在著諸多隱患。一出版社資深編輯感嘆:「現在選題越來越依靠網路,一本書能否暢銷先拿一部分放到網路上,根據點擊率來決定是不是出版,幾乎成了通例。在這樣的依賴心理下,出版社幾乎不願意像以前,通過多種渠道來組織、發掘有潛力的作家和作品。」著名出版人黎波就表示:「我不太看好這種選題方式,網民這個群體是個接受口味比較相近的群體,從網路選題你就可以看出,說史、盜墓、穿越、言情作品的風格非常接近,過分依賴網路其實會限制編輯的思路。」多位出版人向記者表示,在數字閱讀與傳統出版交互發展的過程,傳統出版業需要探索一條更為科學、主動的發展道路,「既從數字閱讀中獲得養料,也要探索出自己的特點,走差異化路線。」
本屆書博會上,首次設置了一個數字出版專館,展覽面積達上萬平方米,其中手機閱讀、3G內容提供、電子圖書、出版資料庫、手持閱讀器、動漫等最先進的數字出版技術都在館內展出。國內最大網路文學運營商盛大集團旗下盛大文學網站CEO侯小強親赴成都,足見其重視。成群結隊逛書博會的男女老少,從閱讀中各取所需,各得其樂,發出了一個強烈信號:我們已經迎來了「大閱讀」時代。
入月3萬 在線閱讀催生高薪寫手
經濟風暴席捲全球,一些行業面臨裁員減薪的壓力。但記者昨日獲悉,成都本土的某在線閱讀網站卻迎來「小陽春」,造就了數名月收入達到3萬的業余寫手。而記者在調查中更發現,經濟危機為在線閱讀帶來新機遇,數個在線閱讀網站都擁有一大批月入上萬乃至上十萬的高薪寫手,而起點中文網甚至造就了年收入上百萬的富豪級網路寫手。
SIDEA一組數據
■成都本土的在線閱讀網站造就了數名月入3萬的業余寫手;■起點中文網造就了年收入上百萬的富豪級網路寫手;■網路小說繁榮的背後卻面臨作品品質和防盜版問題;
月入3萬元網路業余寫手收入高
經濟危機讓一些打工族收入銳減,但近日多個網路論壇卻在熱議成都一家小說網站的寫手月收入近3萬的「天方夜譚」。記者點開了這個由成都本土公司打造的該閱讀網站,其首頁上數百部推薦的網路小說顯示著網站的超強人氣。隨後,記者聯繫上該網站的負責人林濤。他向記者證實,近幾個月來,他們旗下的3位簽約寫手的月收入都在2.5萬元到3萬元之間。據其中名叫「桃子賣沒了」的網路寫手說,他真名叫陶和東,目前在黑龍江省綏化市從事法律服務工作,他的《至尊教父》等三本小說同時進行收費閱讀。陶和東說,「最開始一個月,我拿了幾千,後來越來越多,最近一段時間,基本保持在每月2.5萬到3萬元之間」。
600萬點擊嚴冬中網路閱讀熱
林濤告訴記者,他們從去年3月開始進行收費閱讀,每千字的閱讀收費是3分錢,其中2分錢給作者,1分錢給網站。去年底,他們就實現了贏利。據悉,現在該網站已有簽約作者2000多人,簽約小說近萬本。隨著經濟危機對中國國內的影響,最近幾個月,網站在線閱讀的點擊率激增,網站最近幾個月的日訪問IP達到了30多萬,PV(點擊)超過600萬。「經濟危機對其他行業可能帶來的是負面影響,但對在線閱讀網站是一大機遇,大家都減少了在外面娛樂消費,上網的人多了,對我們做收費閱讀的網站確實是個發展良機。」
據悉,網上閱讀的讀者群以35歲以下的年輕人居多,而網上小說以玄幻、仙俠、都市、恐怖等題材最受歡迎。
2000名寫手無專業作家
對於網路寫手的構成,林濤說,他們簽約的2000多個作者中,各行各業的都有,但文學專業出身的寫手很少,而純文學的專業作家絕對沒有。「寫純文學的所謂主流作家在網路上根本不吃香,沒有多少人會付費看他們的東西。」據介紹,他們的作者來自全國各地,「我們網站從2004年創辦,在免費閱讀階段挖掘了一大批作者,收費閱讀後,很大一批鐵桿讀者轉化成寫手。網路小說的創作門檻低,只要想寫能寫,什麼人都可以加入。」
林濤透露,經濟危機爆發後,國內的幾大在線閱讀網站的人氣不降反增,而寫手的收入也直追傳統專業作家。國內最成功的在線閱讀網站「起點中文網」多位相關人士接受記者采訪時也證實,最近幾個月,他們的訂閱量都穩中有升,而網站的簽約寫手的收入也十分可觀。但CEO侯小強說,起點的整個商業模式基本可以理解為前半本小說不收費,後半本收費,最低2分錢/千字,作者一半、網站一半。據悉,「起點中文網」每年產生10個收入上百萬的作者,100個收入上十萬的作者,1000多個收入上萬元的作者。
SIDEB一些擔憂
專家質疑網路小說良莠不齊
在網上閱讀大熱,網路寫手成為新的掘金行業之際,文學界人士對網路小說的品質提出質疑。發展多年,網路小說的題材依然還是以武俠、言情、玄幻、科幻、仙俠、都市、歷史、宮廷、軍事、靈異、恐怖、偵探等為主。網路文學針對的是年輕人,而網路寫作又如此自由,這就造成了目前網路小說良莠不齊的現象,對網路文學的生命力造成了巨大影響。
一位不願意透露名字的四川文藝批評家告訴記者,網路小說現在處於魚龍混雜的局面,網站為了追求短期利益,把可以短時間獲得高人氣的東西作為賣點。網路文學是文學市場的一部分,這個市場需要正面引導和培育。而多位專家更呼籲,有責任心的文學網站要嚴格把控審核關,控制低俗作品,正確引導作者寫作方向。
潛在危機知識產權亟待保護
在文學界專家對網路小說的文學價值提出質疑的同時,閱讀網站的業內人士也披露了在線閱讀的潛在危機:網路小說的知識產權問題。一網站工作人員說,在起點中文網等網站,一般一部小說最初都是免費閱讀,若廣受好評,才會被列入收費書目,或被出版。而原先開放章節也就被鎖定,這意味著網友必須付費閱讀或購買圖書。但現實是,受歡迎的小說往往在開放階段就已被網友轉載,甚至有些「熱心」網友付費閱讀後再把小說拷貝出來進行轉載。網站也嘗試了設置防拷貝代碼等措施,但對各種破解手段防不勝防。甚至出現網站還沒打算出書,已有盜版書商直接將小說出版的情況。因此,針對在線閱讀的知識產權保護是保證整個行業健康發展的重要因素。
網路平台免費開放李彥宏提醒「埋頭苦幹
昨日網路公司在一年一度的聯盟峰會上宣布「網路應用平台全面開放」,網路公司董事長兼首席執行官李彥宏與400多名聯盟成員分享了他對未來互聯網發展趨勢的觀點。李彥宏提出三大機會不可錯失———中間頁、以圖片為內容的新形式和第三方應用。自2010年始,多家中國互聯網企業先後赴美IPO獲得高額融資。在此背景下,李彥宏發出提醒:「在微博時代,那些想語出就技驚四座的人,會輸給那些埋頭苦乾的人,這就是鬧中取靜。」
應用平台免費開放
在網路聯盟峰會上,網路聯盟總經理褚達晨透露,目前已經累計有50餘萬家合作夥伴加入網路聯盟,而網路聯盟在2010年的分成收入達到7.6億元,預計該數字在2011年將達到10億元。
據了解,去年,網路聯盟在吸納中小網站合作夥伴方面動作頻頻,除組織上述「互聯網創業者俱樂部」等活動之外,還在9月份試水「網路應用平台」。網路相關負責人告訴成都商報記者,去年9月以來,「網路應用平台」採用的是邀請加入的限入機制,但截至目前已接到2萬個應用程序的提交申請,其中,有一半的應用陸續上線。
網路昨天宣布「應用平台全面免費開放」,此外,網路將斥資數億,通過實施「網路應用成長基金」計劃等措施,向開發者們提供回報。
本地網商的選擇題
蘋果的App Store造就了眾多開發者,也為自身完善了產業鏈,從而更加牢固地綁定用戶。應用平台的作用可見一斑。從去年開始,網路、騰訊和新浪微博也先後提出打造各自的應用開發平台。
「先入網路還是先入騰訊」四川的普特網遇到了這樣一道選擇題。據了解,普特網的英語聽力訓練社區,目前擁有注冊用戶近百萬人。
普特網負責人胡松告訴成都商報記者,網路和騰訊都向他拋出了橄欖枝,「我知道加入這些平台會帶來好處,但我們現在苦於沒時間專門為此做開發。」
對於開發者和中小網站而言,進入盡可能多的平台可以幫他們獲取更多的用戶和收益。尤其是上述平台不約而同打出了免費的旗號,這相當於傳統商家可以同時免費進駐多家知名商場。
成都中小網站分享收益
成都的原創小說網站看書網負責人孫強告訴成都商報記者,加入「網路應用平台」一個半月以來,「網路搜索指數增長了16%,通過搜索鏈接過來的付費流量則增加了6%左右。」孫強告訴記者,這樣,看書網的作者上月的稿酬總額增加了2萬元左右。
孫強還告訴記者,看書網之前的合作平台主要是中國移動旗下的移動書城,但該平台只覆蓋到手機用戶,因此,他開始考慮加入更多的平台。
據了解,看書網正在嘗試和新浪微博合作,並且計劃開發程序進入蘋果的App Store。「對於像看書網這樣的內容提供商,我們需要更多平台來支持,它們之間並不沖突。」孫強表示。
Ⅱ 媽媽的心有多高 這個小說在哪個網站可以免費在線閱讀
中學生閱讀書目推薦
本書目由全國政協常委、蘇州市副市長、蘇州大學博士生導師朱永新教授主持,歷時6年,在上萬份問卷調查基礎上,邀請海內外百名專家、學者、教師、學生參與擬訂。
本書目說明:
①1-40為文學作品,41-70為人生修養,71-85為名人傳記,86-100為科技讀物。
序號 書 名 作 者 版 別
1 《論語譯注》 金良年編 上海書店出版社.2001年版
2 《三國演義》 羅貫中 人民文學出版社 1998年版
3 《西遊記》 吳承恩 人民文學出版社 2001年版
4 《水滸傳》 施耐庵 人民文學出版社 2001年版
5 《紅樓夢》 曹雪芹 人民文學出版社 1996年版
6 《魯迅作品精選》 魯迅 長江文藝出版社 2003年版
7 《子夜》 茅盾 人民文學出版社 2001年版
8 《家》 巴金 人民文學出版社 2001年版
9 《駱駝祥子》 老舍 人民文學出版社 2001年版
10 《圍城》 錢鍾書 人民文學出版社 1991年版
11 《男生賈里全傳》 秦文君 少年兒童出版社 2003年版
12 《花季·雨季》 郁秀 海天出版社 1996年版
13 《射鵰英雄傳》 金庸 三聯書店 1999年版
14 《汪洋中的一條船》 鄭豐喜 華夏出版社 2000年版
15 《挪威的森林》 (日)村上春樹 林少華譯 上海譯文出版社.2001年版
16 《鋼鐵是怎樣煉成的》 (前蘇)奧斯特洛夫斯基 梅益 譯 人民文學出版社1995年版
17 《哈利·波特與魔法石》 (英)J•K•羅琳 人民文學出版社 2000年版
18 《唐吉訶德》 (西班牙)塞萬提斯 劉京勝 譯 北京燕山出版社 2001年版
19 《簡愛》 (英)夏綠蒂•勃朗特吳鈞燮 譯 人民文學出版社 2002年版
20 《巴黎聖母院》 (法)雨果 陳敬榮譯 人民文學出版社 1982年版
21 《紅與黑》 (法)司湯達 郝運譯 人民文學出版社 1995年版
22 《復活》 (俄)托爾斯泰 汝龍譯 人民文學出版社 1989年版
23 《歐也妮·葛朗台》 (法)巴爾扎克 張冠堯譯 人民文學出版社 2003年版
24 《匹克威克外傳》 (英)狄更斯 莫雅平譯 人民文學出版社 2002年版
25 《老人與海》 (美)海明威 吳勞譯 上海譯文出版社 2001年版
26 《麥田裡的守望者》 (美)塞林格 施咸榮譯 譯林出版1998年版
27 《莫泊桑短篇小說選》 趙少侯譯 人民文學出版社 2002年版
28 《契訶夫短篇小說選》 汝 龍譯 人民文學出版社 2002年版
29 《馬克吐溫中短篇小說選》 葉冬心譯 人民文學出版社 2001年版
30 《歐·亨利短篇小說選》 王永年譯 人民文學出版社 2003年版
31 《唐詩選》 中國社會科學院文學研究所 人民文學出版社2003年版
32 《宋詞選》 胡雲翼選注 上海古籍出版社 1997年版
33 《元曲三百首譯析》 李淼編注 吉林文史出版社 1997年版
34 《泰戈爾詩選》 冰心等譯 人民文學出版社 1994年版
35 《普希金詩選》 盧永選編 人民文學出版社 2003年版
36 《繁星·春水》 冰心 人民文學出版社 1998年版
37 《莎士比亞悲劇四種》 卞之琳譯 人民文學出版社 1988年版
38 《中國古代四大名劇》 俞為民校注 江蘇古籍出版社 1998年版
39 《中華散文百年精華》 叢培香等編 人民文學出版社 1999年版
40 《外國名家散文經典》 於文心編 長江文藝出版社2003年版
41 《美學散步》 宗白華 上海人民出版社 1981年版
42 《美德讀本》 (美)威廉•H•麥加菲編 張麗雪等譯 中國發展出版社2002年版
43 《中外影視經典》 倪祥保編 已完成 即出
44 《中外美術經典》 中央美院編 已完成 即出
45 《世界三大宗教》 黃心川等編著 北京三聯書店1979年版
46 《希臘的神話和傳說》 (德)斯威布著 楚圖南譯 人民文學出版社 1996年版
47 《音樂的故事》 (德)保羅•貝克 馬立、張雪燕譯 江蘇人民出版社2000年版
48 《人類征服的故事》 (美)房龍 常莉 譯 江蘇人民出版社 1998年版
49 《東方哲學的故事》 (錫蘭)L•A•貝克 傅永吉譯 江蘇人民出版社 1998年版
50 《文明的溪流》 (美)H•G•威爾士 袁杜 譯 江蘇人民出版社 2000年版
51 《產生奇跡的行動哲學》 (日本)德田虎雄 李玉蓮、李其泰譯 上海人民出版社1986年版
52 《孫子兵法》 余日昌 江蘇古籍出版社 2002年版
53 《史記選》 司馬遷著 王伯祥選注 人民文學出版社1985年版
54 《中國大歷史》 黃仁宇 三聯書店 1997年版
55 《新編世界五千年》 夏國梁、夏冰 南京大學出版社 2003年版
56 《傅雷家書》 傅雷 遼寧教育出版社2003年版
57 《知識改變命運》 劉縣書、潘燕 三聯書店 2000年版
58 《本領恐慌》 王小平 海南出版社2000年版
59 《媽媽的心有多高》 趙定軍 北京十月文藝出版社1999年版
60 《傑出青少年的七個習慣:美國傑出少年訓練計劃》 (美)肖恩•柯維陳允明等譯 中國青年出版社 2002年版
61 《培根人生論》 (英)培根 何新 譯 陝西師范大學出版社2002年版
62 《致加西亞的信》 (美)阿爾伯特•哈伯德 趙立光、艾柯 譯 哈爾濱出版社2002年版
63 《法律的故事》 (美)約翰•麥•贊恩 劉昕、胡凝 譯 江蘇人民出版社 1998年版
64 《人文知識讀本》 陳思和 海南出版社 2001年版
65 《英文名篇誦讀本》 顧佩婭、蘇曉軍編譯 蘇州大學出版社 2000年版
66 《蘇菲的世界》 (挪威)喬德坦•賈德 蕭寶森 譯 作家出版社 1996年版
67 《成功之路》 (美)拿破崙•希爾張書帆、王明華譯 海南出版社 1999年版
68 《學習的革命:通向21世紀的個人護照》 (美)珍妮特•沃斯、 (新)戈登•德萊頓著 顧瑞榮、陳標、許靜譯 上海三聯書店 1998年版
69 《地球上最美麗的花朵——心理學及其應用》 燕國材等編 江西人民出版社 1987年版
70 《偉大的勵志書》 (美)奧里森•馬登著吳群芳、余星譯 中國檔案出版社2000年版
71 《居里夫人傳》 (法)艾夫•居里 左明徹譯 商務印書館 1984年版
72 《拿破崙傳》 (德)艾密爾•魯特維克 梅沱等譯 花城出版社1999年版
73 《我的父親鄧小平》 毛毛著 中央文獻出版社 200年版
74 《五體不滿足》 [日]乙武洋匡著 郅顒譯 山東文藝出版社 2000年版
75 《林肯傳》 (美)戴爾•卡耐基 葉維明 譯 哈爾濱出版社 2002年版
76 《梵高傳》 (美)歐文•斯通 常濤譯 北京出版社1995年版
77 《毛澤東傳》 中共中央文獻研究室編 中央文獻出版社 1996年版
78 《名人傳》 (法)羅曼•羅蘭 傅雷譯 譯林出版社 2000年版
79 《楊振寧傳》 徐勝藍、孟東明 復旦大學出版社 1997年版
80 《微軟的崛起》 (美)丹尼爾•伊克比亞、納珀著,吳士嘉譯 新華出版社 1996年版
81 《經營之神王永慶》 趙賢明 中華工商聯合出版社1999年版
82 《鄧肯自傳》 (美國)伊沙朵拉•鄧肯著 張敏 譯 花城出版社2003年版
83 《激情歲月:郎平自傳》 郎平、陸星兒著 東方出版中心1999年版
84 《永遠的喬丹》 章宜 廣東旅遊出版社 1999年版
85 《中外名人的青少年時代》 林乾 主編 山西人民出版社 2000年版
86 《中國科普佳作百年選》 繞忠華 主編 上海科技教育出版社2001年版
87 《科學發現縱橫談》 王梓坤 中華書局 1998年版
88 《魔鬼出沒的世界:科學,照亮黑暗的蠟燭》 (美)卡爾•薩根著 李大光譯 吉林人民出版社 1998年版
89 《時間簡史(插圖本)》 (英)史蒂芬•霍金 許明賢、吳忠超 譯 湖南科學技術出版社2002年版
90 《中國:發明與發現的國度》 (美)羅伯特••K•G坦普爾 陳養正 等譯 21世紀出版社 1995年版
91 《過去2000年最偉大的發明》 (美)約翰•布羅克曼 袁麗琴 譯 上海科學技術出版社 2000年版
92 《人之初——人類基因計劃透視》 沃爾特•博德默爾等著顧鳴敏 譯 上海科技教育出版社2002年版
93 《數理化通俗演義》 梁衡 北京師范大學出版社 1997年版
94 《六大洲動物考察記》 (德)維托斯•德呂舍爾著吳永初 等譯 21世紀出版社1999年版
95 《暗淡藍點:展望人類的太空家園》 (美)卡爾•薩根葉式輝、黃一勤譯 上海科技教育出版社2000年版
96 《中國古建築二十講》 樓慶西 著 三聯書店 2001年版
97 《寂靜的春天》 (美)蕾切爾•卡遜 呂瑞蘭、李長生 譯 吉林人民出版社 1997年版
98 《發明啟示錄》 龔鎮雄、宋丹 上海辭書出版社 2000年版
99 《你知道嗎?——現代科學中的100個問題》 (美)艾薩克•阿西莫夫暴永寧譯 科學普及出版社1980年版
100 《科技英語閱讀》 金煥榮 主編 蘇州大學出版社 2002年版
備選書目:
( )1、《積極思考的力量》斯科特·W·文特雷拉著,湯立群譯,遼寧教育出版社2002年版
( )2、《瓦爾登湖》(美)戴維·梭羅著,哈爾濱出版社2003年版
( )3、《徐霞客游記》禾乃譯,上海科學院出版社2003年版
( )4、《談美書簡》朱光潛著,人民文學出版社2001年版
( )5、《雪萊抒情詩選》楊熙齡譯,上海譯文出版社1981年版
( )6、《非智力因素學習》???
( )7、《第三次浪潮》阿爾溫·托夫勒著,朱志焱譯,新華出版社1996年版
( )8、《拿破崙法典》李浩培、吳傳頤、孫鳴崗譯,商務印書館1997年版
( )9、《科學是美麗的》沈致遠著,上海教育出版社 2002年版
( )10、《基因的故事:科學藝術與人文思維》王莉江、苑華毅著,北京大學出版社2000年版
( )11、《人間詞話》王國維著,滕咸惠譯評,吉林文史出版社2001年版
( )12、《餘光中詩選》劉登翰、陳聖生選編,中國青年出版社2000年版
( )13、《中華傳統美德格言》(成人) 人民教育出版社 2002年版
( )14、《朦朧詩選》閻月君等選編,春風文藝出版社1985年版
( )15、《徐悲鴻的一生》廖文靜著,山東畫報出版社2001年版
( )16、《萬曆十五年》董江宇著,生活·讀書·新知三聯書店1997年版
( )17、《邊城》沈從文著,北嶽文藝出版社2002年版
( )18、《莊子淺注》中華書局,2000年版
( )19、《毛澤東詩詞集》中央文獻出版社1996年版
Ⅲ 能免費看書的玄幻小說網站有哪些
當然是宜搜啦,還有大眾小說網也是免費的,還可以免費下載小說呢。
Ⅳ 重生劫庶女為後全本 狂妃當道妾身不伺候 急求!!!!!
你可以去網路搜免費的!比如三聯文學這類網就有你想看的小說,而且是免費的!
Ⅳ 誰知道Olive Schreiner的小說Dreams主要內容!
貝里曼Berryman的The Dream Songs《 夢歌》
《夢歌》由385首「歌」組成,寫作時間橫跨二十年(最早的夢歌形式的詩行
能夠追溯到1947年),可說是一部組詩形式的個人史詩(而其中涉及的內容所垮的
時間自然比實際寫作時間更長),貝里曼自己曾用過「碎片的fragmented」來形容
這部作品。1964年出版《夢歌77首》並獲得1965年普里策詩歌獎,後面的「夢歌」
以《他的玩具、他的夢、他的休息》(His Toy, His Dream, His Rest) 為題於
1969年出版,並獲得全國圖書獎。不算未完成的斷章碎片,已經完成但沒有發表的
「歌」還有幾百首;1977年,貝里曼研究專家John Haffendan將其中的45首以《亨
利的命運》為題收為一集出版。貝里曼在1972年初跳橋自殺,藏書、手稿、日記等
收藏於生前任教的明尼蘇達大學圖書館。
這部詩被命名為《夢歌》可以讓我作如下幾方面的解釋。一,夢之歌所寫的便
是日之所見所思而發的夜夢,這樣的組歌是不需要什麼線性邏輯的,甚至連弗洛伊
德的「夢之運作dream-work」也運用不上。有人甚至曾試圖從數字上對他出版的三
本詩集進行研究,但從詩人選擇出來供出版的歌來看,似乎很難說有什麼可證實的
邏輯(除了主人公的情緒本身)。甚至也許可以說,這些歌的創作過程便是做夢過
程。二,雖然僅在1954至1955年之間,貝里曼久記錄了好幾百頁的夢魘,並還不時
地加以分析;也是在1955年底他寫出了最早的「夢歌」(正如很多早期的夢歌一
樣,都沒能受進後來的《夢歌》。夢之歌也許更應該理解為白日的夢幻(不是「白
日夢」),這是一種亦真亦幻的聯翩浮想reverie。我們可以想像處於半醉半醒之
間的貝里曼在不分現實和幻想、不再此時此地也不再彼岸世界的狀態下躲在斗室里
塗塗改改,一會兒假話真說,一會兒真話假說,一會兒以我作他,一會兒以他作
我;這部詩中有幾個角兒扮演著同一個人,或者同一個人帶著不同面具依次或同時
出場,互相觀察或自我省察。也許耽於杯中物的貝里曼一樣可以自問,誰知道是我
審察蝴蝶還是蝴蝶審視我呢?關鍵的是,這里有一個落實為文字的文本使得所有的
我/我們/他們有了棲身之所。三,這些文字構成的場所到底是一個怎樣的世界?我
覺得這更像是一個人間煉獄(不是人間地獄)。有一個說話人,姑且讓我稱他為
「亨利之眼/俺Henry』s Eye/I」,一直像被某種不可抗拒的力量追趕著,在人間
逡巡,猶如但丁雖然有維吉爾引領著,但主要卻是因為眼前的一幅幅可怖景象追命
鬼似地催促他向前,當然看到這些景象的還是那個「亨利之eye/I」(大多數人當
然看不見),而前面的並不一定就是黑暗通道盡頭的燈盞或星星。
整部《夢歌》中,我們時常會看到諸如farewell和move on這類催命勾魂一
樣的字眼。《夢歌》是一部反烏托邦/歹托邦dystopia的《神曲》,詩人在活人世
界里游盪並紀錄(但我不能肯定活人的夢幻世界該如何界定);我們知道《神曲》
是一場幻夢式的寓言allegory,在這一點上《夢歌》和《神曲》是一致的。《神
曲》是以三聯韻詩節terza rima(押韻方式為ABA, BCB, CDC, …)寫成,我相信
貝里曼為《夢歌》創造的詩節似乎是以兩個三聯韻詩節作為基礎組成的,而三個六
行詩節組合在一起則無論在長度/結構上還是在主題發展上都和傳統的十四行詩
sonnet接近。還可以說這使得詩篇在暗中接近了傳統的愛情詩,或者說,這些
「歌」是唱給亨利以及(曾經)活在亨利世界中所有人的輓歌。當然,每個詩行的
音節與傳統的三聯韻或十四行詩都不一樣,貝里曼《夢歌》詩節的音步是5—5—
3—5—5—3,大部分押「鬼韻(ghost rhyme)」;我在翻譯時盡量押韻,但卻無力
讓韻腳和原文保持一致。
據說貝里曼能夠背誦200多首流行歌曲的歌詞,這可是不容小覷的資源。不
僅他這一代人的創作思想是對盛現代派High Modernism而且連他的語言風格都可以
說是在對以艾略特T. S. Eliot奧頓W. H. Auden等為代表的純正語言的反叛中形成
的。貝里曼曾在國家圖書獎的受獎演說中這樣說:「我自以為長詩《布拉德斯屈
利》(指出版於1956年的長詩《向布拉德斯屈利夫人致意》Homage to Mistress
Bradstreet)是對《荒原》從人格到情節的進攻……我自以為《夢歌》對英美詩歌
每一個可見傾向充滿敵意」。 洛厄爾在給貝里曼的一封信中曾描述他們這一代詩
人:只是「弗羅斯特、龐德、艾略特、瑪麗安•莫爾他們令人尷尬的跟風者
epigoni」。這就是所謂的中生代Middle Generation詩人的尷尬。評家基本上同意
中生代詩人主要包括史華茲Delmore Schwartz、賈瑞爾Randall Jarrell、貝里曼
John Berryman和羅•洛厄爾Robert Lowell。他們年齡相仿,經歷類似,詩風接
近,是所謂的自白派的核心人物。這一說法可以說來源於洛厄爾的幾行詩句:
really we had the same life,/ the generic one/ our generation offered
(說實話我們有一樣的人生/ 我們這一代提供的/ 同一個屬類)。和前人相比,一
個引人注意的特徵便是他們對流行文化的接近。盡管他們大多數有著學院背景,而
且從某種角度來看,他們對流行文化仍然是批判多於贊賞。這里主要是流行音樂、
酒吧還有電影。《夢歌77首》的第一部分有多首詩便是和酒吧(如第2-5,15首)
和電影(如第6-9首)相關;還有什麼能像電影一樣夢幻呢?畢竟,dream和song這
種似乎不合語法的搭配就是把「夢」和「歌」並置。
《夢歌》中沒有《荒原》里系統提煉出來的幻景,倒是有猶如吸食大麻後碎
片化的幻覺(用在貝里曼身上也許更應該說是喝醉了吧);沒有《荒原》中的曲意
隱晦,但也不至於流於流行歌曲的傷感,《夢歌》所暗含的學識很可以說是淹沒在
醉話(boozy talk)下的冰山。《夢歌》詩行中的節奏有著猶如爵士樂一般的跳躍、
即興的興奮、突然地轉換調式/人稱/視角,詩篇中的幾個角色也可比爵士樂隊的常
規樂器,簡單但不可或缺,各有獨特的功能。但是這樣的音樂是不可以轉譯/轉移
的(就像聽Jazz的CD,和聽現場演唱之間的區別),這倒不是因為現場演奏中即興
的成分太多,而是環境影響著演奏/唱者的心情,而這種情緒便導致了當時的音樂
色彩和語言所獨有的美妙的微妙。
但是,我還得試圖換一套樂器來演奏爵士樂。我這里的演繹也只能希望能給
大家一個「局部完整的」文本,對於這樣的大部頭作品,目前不可能全部翻譯,所
以也只能做到「局部完整」了。且聽我的翻版!
(我從現在開始正式嚴肅研究《夢歌》)
…………………………………………………………………………
首先,從獻辭開始。如上文所說,《夢歌77首》出版於1964年。題獻是「獻
給凱特,並獻索爾」。凱特Kate是他的妻子Kathleen Ann Donahue,而索爾則是他
的終生好友,小說家索爾•貝婁Saul Bellow。貝里曼對他的小說《奧吉•瑪奇歷險
記The Adventures of Augie March》推崇有加,1953年新年過後的第一周,他把
貝婁的小說列印稿帶回家,本打算趁著下個周末看的,誰知道他一讀不能罷手,一
邊看一邊高聲嘖嘖贊嘆,「真是絕了!貝婁真是絕頂的天才」。然後他一口氣讀到
星期天凌晨4點,讀完後就在大冷天跑到貝婁的住處,死命捶他的窗子,把貝婁從
夢中敲醒,告訴他說這本小說棒得不得了。十個月之後,小說出版後並沒有引起如
貝里曼所期待的回響,所以他不得不為《紐約時報書評》寫一篇文章,將它與美國
文化的關系比作《尤利西斯》與愛爾蘭文化。
《夢歌77首》引了四句話作為題記。
第一句緊接著上面的題獻,取自《聖經•耶利米哀歌3:57》:那日你臨近我
(THOU DREWEST NEAR IN THE DAY)。上下文如下:我求告你的日子,你臨近我,
說,不要懼怕(Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou
saidst, Fear not)。後面的三個題記另起一頁。
第二句 「GO IN, BRACK MAN, DE DAY』S YO』 OWN」(「進去,黑人,今
兒這日子可是你自個兒的」)雖沒註明出處,但是這句模仿黑人口吻說的話可追蹤
到一本與《夢歌》很有關系的書。這本考察黑人minstrelsy (巡迴演藝表演)的
書是一位叫做Carl Wittke出版於1930年的Tambo and Bones(暫譯《手鼓與響
板》)。上面這句話被該書引作題記。這種巡迴演藝表演中的角色都是白人扮演
的,表演連說帶唱的逗趣節目,往往是拿手鼓的在舞台一端,拿響板的在另一端。
這讓我們注意到這種表演的「表演性」(虛假性或者離間效果),而整部《夢歌》
中的對話性是構成和理解這部詩歌的關鍵。至於為什麼白人要扮演黑人呢?我不是
這方面的專家,不敢妄言,但是起碼可以從以下三個方面來考察:1)黑人文化因
素的活潑與生機,如這種演出中的布魯斯、爵士樂、即興發揮等等;2)滑稽作為
一種反思、一種暫時的緩解和鬆弛、對日常生活理性的嘲弄;3)與白人相對的一
個他者可以構成無數經典的人物或概念組合的翻版,我們可以提到堂吉訶德和桑
丘、李爾和弄臣、甚至本我和自我等等。啊,對了,有一位著名的女性主義理論家
甚至說這是因為白種男人對自己的那玩藝兒懷著自卑情結,所以通過模擬黑人獲得
某種(虛假的)滿足感或優越感,以應付自己對於生活經驗中的挫折,而「響板先
生便是貝里曼的空想陽具,他歡跳的骨架,投入地跳起一場愛與死的舞蹈,永不枯
竭地愉悅心脾(Mr. Bones is Berryman's fanciful penis, his prancing
skeleton, engaged in an endlessly entertaining dance of love and death)
(見古芭Susan Gubar論述美國文化中的白皮黑臉現象的專著Racechanges第165
頁)。我曾有幸聽過她一場演講,不知她如何闡述黃皮金發的現象。你大可不必同
意她的這一論斷,但是必須承認這黑人的角色響板先生實在了展開很大的闡述空間。
第三句來自《聖經•耶利米哀歌3:63》「……他們都以我為歌曲」(…I AM
THEIR MUSICK)。這半句的上文是:求你觀看,他們坐下、起來,都以我為歌曲
(Behold their sitting down, and their rising up, I am their musick)。
第四句「但是還有另一種方法(BUT THERE IS ANOTHER METHOD)」選自南非
改革家作家Olive Schreiner的一本書。這本出版於1914年的書叫做《夢》
(Dreams)。希萊納小姐認為藝術家通常有兩種方法呈現「真實」,其一為「舞台
法」,也就是人物的表現有如創作者意志的木偶一樣;「但是還有另一種方法——
我們都過的生活方法。這里一切都無法預測。人們的腳步奇怪地來來往往。認出
場、互相表演並再度表演,然後死亡」。這後者才是希萊納所贊同的方法。
綜觀這幾句題記,似乎可以推測出貝里曼《夢歌77首》的潛含結構。這里的
「另一種方法」不僅傳達出貝里曼的創作原則和對話性結構,而那句黑人口吻的話
則暗示這些夢歌是在怎樣的舞台上上演何人的七情六慾和困頓挫折。《聖經》中的
引語則指向這部作品根深蒂固的主題:不要懼怕。
不要懼怕!
夢歌#1
怒沖沖的亨利隱藏不見 整整一天,
心戚戚的亨利滿臉慍怒。
我明白他的念頭,——總想把事情一次解決。
這個想法人人都有,個個都自以為
能夠做到,想到這事亨利便慪氣而心灰。
但是他本該站出來把話說透。
這整個世界就像個毛紡情人
站在亨利一邊,從前似乎如此。
後來就有了分手。
此後就不再有可能或應該的翻臉。
我不明白被別人找到看透之後
亨利怎能還賴在人世。
他現在要訴說一個冗長的奇跡,
這世界還能忍,也必須受。
從前我在一個槭樹上多麼開心
站在梢頭,引吭高唱。
此刻強勁的大海猛烈沖撞著大地
而每一張床都變得空空盪盪。
譯按:
貝里曼一直認為1947年寫的那首將會是第一首,那首詩的第一行是:The
jolly old man is the silly old mb(那開心的老頭是個愚蠢的老啞巴)。不
過,(就像我已經知道我不可能翻譯完這部詩歌一樣,我現在此後話先說)他很早
就決定以哪一首詩結束《夢歌》了,在他兒子Paul出生的第二天夜裡,他在日記里
記下:「《夢歌》應該恰好以這件事結束」。當然,他一直以為他這次生的應該是
一個女兒而不是兒子,《夢歌》的最後一首、第385號的最後三個詞成為多出來的
第十九行,是my heavy daughter(我沉沉的女兒)。
現在的第一首的草稿恐怕早在1958年4月(8日?)就寫了,與這首詩同時寫出
來的可能是第52號Silent Song的草稿。當時,貝里曼因酗酒入院,剛出來,和當
時的第二任妻子Ann Levine大吵一場,所以悶悶不樂地躲在家裡不見任何人。這應
該是第一節或者還有第二節的大部分內容,而第52號則有這樣的詩行Alone. They
all abandoned Henry(獨自一人。他們都拋棄了 亨利)。可以參照的還有下
面的第14號:as bad as achilles(像阿基琉斯小子一樣糟糕)。這首詩將躲起來
的亨利與因憤怒而拒出帳篷的阿基琉斯相比。
1971年3月29日,貝里曼寫道:「我一直以為這第一首詩有關他父親的自
殺」,後來他在一次采訪中又說,這首詩關於人類的墮落,這種墮落呈現為兩層意
思:出生的創傷記憶和被逐出伊甸園。這首詩的最後一行很有可能是因黑人女爵士
歌手Bessie Smith的一首題為《空床》Empty Bed的歌而來。
Dream Song 1
Huffy Henry hid the day,
unappeasable Henry sulked.
I see his point, -- a trying to put things over.
It was the thought that they thought
they could do it made Henry wicked & away.
But he should have come out and talked.
All the world like a woolen lover
once did seem on Henry's side.
Then came a departure.
Thereafter nothing fell out as it might or ought.
I don't see how Henry, pried
open for all the world to see, survived.
What he has now to say is a long
wonder the world can bear & be.
Once in a sycamore I was glad
all at the top, and I sang.
Hard on the land wears the strong sea
and empty grows every bed.
夢歌 #2:大鈕扣、紙高帽:上場
這小妞套了貞節帶!既無夜總會、又
沒酒吧,沒有免費的陽關道,也無借口
為交易逢場作戲,
沒有小混混也沒亟待解決的。亨利
郁悶得要命。是否每人都去了緬因州
跑龍套的上了火車?
到了所有黑鬼全都撒手的時候,
他會來么?我們去舞場玩吧,妞兒,
耍個流氣的,來個油滑的,
只要你想要這些個玩意兒。脫呀,
老香腸,饒了我們,小蜜人兒;還是
堅持一晚貞操吧。
——響板爵士,或稱高潔騎士格拉海:
你善良守法得令人稱奇。您感覺可好?
蜜人兒,黃昏真是玉體橫陳哪。
——這可真夠嗆。不過,稱王還是成蟲,盡管
隨意。拜票的跑腿貓來了,萬歲,萬萬歲。
我在我的大洞里投票。
譯按:
這首詩的題目引用黑人巡迴說唱表演(minstrelsy)宣告角色進場的話,「大鈕
扣、紙高帽」指的是角色的裝扮。這首詩寫於1962年的感恩節,當時貝里曼在波斯
頓做一場詩歌朗誦。這首詩第一節的背景是選舉日這一天所有酒吧都必須關門。這
首詩是獻給萊斯老爹(「Daddy」 Rice)的,他的全名Thomas Dartmouth Rice,使
他開創了黑人巡迴說唱表演的傳統(貝里曼因為讀了上文提到的書《手鼓與響板》
而對此有所了解)。貝里曼實際上並沒有看過真正的巡迴說唱表演,他在1963年的
一封信中承認了這一點,不過他說他看過雜耍表演(vaudeville)。
這首詩里首次出現了這部詩集中關鍵人物的稱呼Bones(另外的還有諸如「亨
利貓咪」Henry Pussycat等)。這種由白人扮演黑人在台上一唱一和的角色分站於
舞台兩邊,各自拿著一件樂器,而Bones則是拿著響板應和著另一頭敲鼓的演員
Tambo,多少有點一唱一和或一逗一捧的味道。這個面具一樣的角色對於理解這部
長詩中的人物有著關鍵的作用,因為作者自己也說詩中的亨利Henry有時是一個黑
人,而這部詩里有許多黑人的不標準的俚語。另外,這部詩中有許多油嘴滑舌的語
言,例如最後一行中的「大洞」的原文hole(洞)既可說是hall(大廳、大堂)的
諧音,又可說是臟話ass-hole(屁眼)的簡稱;當然如果聯系後面的耗子比喻(夢
歌7號以及13號)以及這句詩的上一行(「拉選票的跑腿貓」)來讀,洞就是(老
鼠)洞了;誰說我們活得不像耗子呢?
格拉海Galahad是亞瑟王傳說中最純潔的一位圓桌騎士,他獨自一人找到了聖杯。
Dream Song 2: Big Buttons, Cornets: the advance
The jane is zoned! no nightspot here, no bar
there, no sweet freeway, and no premises
for business purposes,
no loiterers or needers. Henry are
baffled. Have ev』rybody head for Maine,
utility-man take a train?
Arrive a time when all coons lose dere grip,
but is he come? Le』s do a hoedown, gal,
one blue, one shuffle,
if them is all you seem to réquire. Strip,
ol banger, skip us we, sugar; so hang on
one chaste evenin.
-- Sir Bones, or Galahad: astonishin
yo legal & yo good. Is you feel well?
Honey sk do sprawl.
-- Hit』s hard. Kinged or thinged, though, fling & wing.
Poll-cats are coming, hurrah, hurray.
I votes in my hole.
夢歌 #3:給一個老畜生的刺激物
金合歡,燒焦的沒葯,絲絨,扎人的刺,
——我沒這么年輕但也沒那麼老,
一個被搞膩了的23歲可人兒說。
剛被人甩掉的感覺還有一絲殘跡,
嘴都沒人親。
(——我的心理醫生能舔你的醫生)女人總得到下作行徑。
所有這些老賊或遲或早
總會得手。我一直在翻閱舊期刊。
哥特瓦爾德公司,現已破產。
雄厚的資金撤走。雙重間諜,哥兒們。
她大氣不出如海豹,像一紙封條,
而且更白更加光滑。
里爾克是一個怪胎。
我容忍他的種種悲戚和他的音樂
以及他那幫著魔的失望貴婦。
一道門檻比那一圈人還要糟糕
那裡明來暗往的盡是些小人,
里爾克的那幫,如我所說,——
譯按:
1948年元旦,貝里曼參加一個晚會,其間有一個女人對他說,她很想告訴他的
詩人好友史華茲「我的心理醫生能舔你的醫生」。1948年5月7日星期五,貝里曼讀
到英國詩人斯文朋Swinburne的一封信,說法國色情小說作家薩德侯爵是「給一個
老畜生的刺激物」(其實斯文朋1837-1909自己的詩歌作為浪漫派的餘波,還是滿
情色的),他興奮地記在日記上。
1955年某一日,貝里曼注意到一個叫做蘇珊的女生說自己「沒這么年輕但也沒
那麼老」。同年4月16日,貝里曼曾經寫過一封沒有發出的信,其中談到里爾克:
「跟你說實話:里爾克身上有一種令人惡心的東西,沒有人味、缺少男人氣、學女
人的忸怩樣。我不是說同性戀,例如惠特曼和奧頓就不一樣,還有馬婁,人們不會
反感。賴蛤蟆似的……我不知道該怎麼說……我承認他是一個很奇妙的詩人」。
哥特瓦爾德是指捷克斯洛伐克總理Klement Gottwald,他於1946年當上了總
理,48年當上主席,服從蘇聯的利益,進行了黨內的路線斗爭大審判,導致多位同
僚被殺害,他自己死於1953年。貝里曼1948年3月24日的日記對此有所記錄。
Dream Song 3: A Stimulant for an Old Beast
Acacia, burnt myrrh, velvet, pricky stings.
-- I』m not so young but not so very old,
said screwed-up lovely 23.
A final sense of being right out in the cold,
unkissed.
(-- My psychiatrist can lick your psychiatrist.) Women get under things.
All these old criminals sooner or later
have had it. I』ve been reading old journals.
Gottwald & Co., out of business now.
Thick chests quit. Double agent, Joe.
She holds her breath like a seal
and is whiter & smoother.
Rilke was a jerk.
I admit his griefs & music
& titled spelled all-disappointed ladies.
A threshold worse than the circle
where the vile settle & lurk,
Rilke』s. as I said, --
夢歌 #4
用辣仔雞填塞她那結實
而令人垂涎的身體,她瞄了我
兩次之多。
我興奮得發暈,饞饞地呆望
只因她丈夫外加四人在場
我才沒有如虎撲食
或跪倒在她玲瓏的腳下高呼
「你是多年的黑夜裡最火辣的一個
爽得亨利的雙眼
暈乎乎,亮麗的景兒」。我朝前挪挪
吃我(絕望的)果仁冰淇淋。——響板爵士:撐了,
這世界,滿是饕餮的妞兒。
——黑發,拉丁膚色,珠寶似的眸子
向下瞄……那個鄉巴佬在她身邊 盛宴哪……看那下面
她坐在怎樣的奇觀上啊?
飯店嗡嗡如蠅。她有可能在火星上出現。
這一切為何竟然出了錯?應該是什麼法則與亨利作對。
——響板先生:確實對。
譯按:
這首詩寫於明尼阿波利斯一家名叫Gaslight(煤氣燈)的飯店。
「看那下面/她坐在怎樣的奇觀上啊?」中「那下面的奇觀」是指她的屁股。
Dream Song 4
Filling her compact & delicious body
with chicken páprika, she glanced at me
twice.
Fainting with interest, I hungered back
and only the fact of her husband & four other people
kept me from springing on her
or falling at her little feet and crying
'You are the hottest one for years of night
Henry's dazed eyes
have enjoyed, Brilliance.' I advanced upon
(despairing) my spumoni.--Sir Bones: is stuffed,
de world, wif feeding girls.
--Black hair, complexion Latin, jewelled eyes
downcast . . . The slob beside her feasts . . . What wonders is
she sitting on, over there?
The restaurant buzzes. She might as well be on Mars.
Where did it all go wrong? There ought to be a law against Henry.
--Mr. Bones: there is.
夢歌 #5
亨利坐進了酒吧形單影只,
一杯又一杯總是見了底,
和這世界及其上帝較上了勁,
他的老婆什麼也不是,
殉道者斯蒂芬
雪恥你的名分。
亨利坐上了飛機心情歡暢。
小心翼翼的亨利從不大聲嚷嚷
但是當雲彩中冒出聖處女
從光芒中落向她故鄉的聖山,
他的思路產生氣袋飛機有些顛簸。
「寬數我,聖媽」。「沒問題」。
亨利躺在網兜里,狂浪無忌,
與此同時腦子發炎的鳥兒啄著鱗片;
心碎先生,新生男人,
來此地耕作一畦瘋狂之地;
新生兒的指甲上
映著一個死人的形象。
譯按:
貝里曼說第二節來源於他1957年夏天到印度去巡迴演講的經歷。應美國情報署
the United States Information Service的安排,貝里曼於7月6日飛往日本(相
關夢歌有73號),在加爾各答、孟買、浦那等地演講美國文學,前後近兩個月,然
後他轉道義大利、西班牙回國。在飛往義大利時,他從空中看到希臘東北部的阿陀
斯山Mount Athos,瞥見一個聖女從雲間浮現,寬恕了他的種種罪過和不敬。
最後兩行出自西班牙作家塞萬提斯的一篇題為《狗的對話》的小說,其中有這
樣的話:蒙迪拉的女巫卡馬查可以「讓活人或者死人出現在鏡中,或者出現在新生
兒的指甲上」。
「他的思路產生疙瘩飛機有些顛簸」曾經被用於他的一本限量出版的詩歌小冊
子的標題。
Dream Song 5
Henry sat in de bar & was odd,
off in the glass from the glass,
at odds wif de world & its god,
his wife is a complete nothing,
St Stephen
getting even.
Henry sats in de plane &was gay.
Careful Henry nothing said aloud
but where a Virgin out of cloud
to her Mountain drop in light,
his thought made pockets & the plane bucket.
『Parm me, lady.』 『Orright.』
Henry lay in de netting, wild,
while the brainfever bird did scales;
Mr Heartbreak, the New Man,
come to farm a crazy land;
an image of the dead on the fingernail
of a newborn chi
Ⅵ 三聯文學網的小說怎樣下載
問錯地方啦 -………………………-應該有更好的方式開始新的一天 而不是千篇一律在每個上午醒來.
Ⅶ 求一本小說名字!講女主在男主死的時候才知道自己一直愛著這個不愛講話的隔壁鄰居,於是復活男主的故事!
應該是這本吧,三聯文學網提供無無彈窗小說
Ⅷ 求書《Telling lies》中文版 就是lie to me 的原版小說
《別對我撒謊》是一部描述心理學的美國電視劇,片中的主要故事情節來自美國心理學專家保羅·艾克曼博士,其主要研究方向為人類面部表情的辨識、情緒分析與人際欺騙等。 該劇的靈感來源於情緒心理學大師保羅·埃克曼博士的研究以及他的暢銷書《說謊》。《說謊》的中文版本已由三聯書店出版。
Ⅸ 陰間到底是什麼無彈窗,第四章 關於陰間的推理,三聯文學網
小說:陰間到底是什麼
作者:奔放的程序員
磨鐵中文
簡介:
這是網路中目前為止最恐怖最匪夷所思的故事。這個陰間的故事將會是網路上獨一無二的體驗,看完就沒有了。你要想挑戰自己的膽量和想像力,就來追隨吧。
我和朋友采訪到一個死而復生,有過陰間經歷的人。朋友為了繼續追尋陰間的秘密而失蹤,我為了尋找他,也開始了一場恐怖之極的探索之旅。
標簽: 驚悚 探險 詭異 懸疑 恐怖
劇透:
阿武是個俠肝義膽,為人正直的古惑仔。卻因為朋友出賣,被地頭蛇賴昆毒打致死。阿武來到了陰間,眼睜睜地被篡改了人間記錄,面臨著被打入十八層地獄、永不能投胎轉世的危險。正在此時,陰間正義警察馬面向阿武透露了一個驚天的大陰謀,原來在賴昆的手下有一個精通法術的老道,在他的幫助下賴昆竟然可以左右地獄的日常事務,串通閻王,做盡了傷天害理、欺世瞞天的勾當,阿武被篡改人間記錄與地頭蛇賴昆有著不可脫的干係——
Ⅹ 在哪裡可以買到英文原版的小說不要那種一半英文一半中文的。
如果有條件就到香港買,那裡的很多原版正版英文書.
沒條件的可以到新華書店或者天河書城,這兩個都比較不錯