㈠ 《塘上行》作者
《文選》卷二八李善注引《歌錄》:「《塘上行》,古辭,或雲甄皇後造,或雲魏文帝,或雲武帝。「
有人也認為這是首民歌
㈡ 塘上行到底是曹操寫的還是甄皇後寫的~~~
從詩的內容以及表達的感情方面應該是甄皇後寫的
也有說是曹丕寫的,當然還有說是曹操寫的
你可以看一下這兩個地方:http://post..com/f?kz=105960354
http://hi..com/gqsfy/blog/item/ca3a8801a7fc17d6277fb5fa.html
㈢ 塘上行的翻譯
塘上行
蒲葦生在我的水池中,它的葉子是多麼茂盛啊。君王能行仁義之德,沒有誰比我更知道。
眾口能把黃金鎔化,使你和我活首就別離了。想你離開我的時候,一定也和我一樣是愁悲的。
很想見到你的容顏,感情凝結使我的心脾都受傷了。想你也一定常常地苦悲,夜夜都不能睡著覺吧。
不要因為是君王的緣故,就把自己平生所愛的人拋棄。不要因為魚肉便宜了,就把大蔥和薤菜拋棄了。
不要因為麻枲便宜了,就把菅和蒯拋棄了。我出門也愁啊,進門也非常愁。
邊境地區的悲風很多,樹木長得多麼高大啊,你到軍隊裡面去獨自享樂,但願你萬壽無疆。
這是甄宓被遺棄後寫的思君王的詩。
㈣ 甄妃怎麼死的
歷史上是被其丈夫曹丕賜死。
根據《三國志·魏書五·文昭甄皇後傳》記載:「踐阼之後,山陽公奉二女以嬪於魏,郭後、李、陰貴人並愛幸,後愈失意,有怨言。帝大怒,二年六月,遣使賜死,葬於鄴。」
這里的「帝大怒」,指的是魏文帝曹丕。
㈤ 《塘上行》譯文
塘上行
相傳曹丕妻子甄氏所作
蒲生我池中,其葉何離離。 傍能行仁義,莫若妾自知。
蒲草長滿了水池,它們的葉子隱約相間。正如你的寬厚正直,不說我也自然知曉。
眾口鑠黃金,使君生別離。 念君去我時,獨愁常苦悲。
大家都這么說混淆是非,使你不得不離去。每當想起我們相距這么遠,我就像沒有丈夫一樣苦苦的思念。
想見君顏色,感結傷心脾。 念君常苦悲,夜夜不能寐。
一想到你離去時的神情,我的心就想長了結一樣。一想起你那悲傷的表情,我每天晚上都不能入睡。
莫以豪賢故,棄捐素所愛? 莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤?
不要以為有身份有地位,就可以拋棄自己所愛的東西?不要以為魚肉多了,就可以拋棄大蔥和薤菜?
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯? 出亦復何苦,入亦復何愁。
不要以為麻枲多了,就可以不要菅草和蒯草了?出去了為什麼又回來,回來了卻又想著再出去。
邊地多悲風,樹木何修修! 從君致獨樂,延年壽千秋。
邊疆的風聲使人倍感凄涼,樹被風吹的聲音都是那麼凄涼!從了軍以後就要自己讓自己快樂,要好好的活下去。
㈥ 塘上行的歷史背景
甄氏丈夫帶兵征戰時,甄氏在家創作了大量抒發個人苦悶情緒的「閨怨詩」,後被全部收錄到了《古詩源》當中。其中的一首《塘上行》最為著名,論功力,此詩不亞於當時任何一位優秀的男性詩人:「浦生我池中,其葉何離離;果能行仁義,莫若妾自知。眾品鑠黃金,使君生別離;念君去我時,獨愁常苦悲。想見君顏色,感結傷心脾;念君常苦悲,夜夜不能寐。莫以賢豪故,捐棄素所愛,莫以魚肉賤,捐棄蔥與薤;莫以麻枲賤,捐棄菅與蒯;出亦復愁苦,人亦更苦愁。邊地多悲風,樹木何蓊蓊;從軍致獨樂,延年壽千秋。」
這首詩里洋溢出女子對丈夫濃烈的思念之情,透露出甄氏對現狀的不滿情緒,讀罷讓人不免替這位苦郁的美人哀嘆,命運的冷酷無情,讓人無所適從。自古詩性也通人性,此詩似乎也預示著甄氏的命途多舛,後來的事實證明甄氏確實是個紅顏薄命的女人。後世有人認為這首《塘上行》為曹操所寫。其實不然。細讀詩作,表達的是作者被冷落的哀愁與悲痛,是陰雲密布下的壓抑之情,更是哭天天不應,叫地地不靈的失落。從語氣看,此詩愁腸百轉,婉約麗行,陰氣十足,哪裡有曹操剛健峭拔詩風的蹤影。雖說詩人曹操偶爾也會多愁善感,但也不至於如此婉約。

㈦ 以君致獨樂,延年壽千秋。翻譯成現代文
出自東漢甄宓的作品《塘上行》,其古詩全文如下:
蒲生我池中,其葉何離離。
傍能行仁義,莫若妾自知。
眾口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛?
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤?
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯?
出亦復何苦,入亦復何愁。
邊地多悲風,樹木何翛翛!
"從君致獨樂,延年壽千秋"。
【翻譯】
蒲草長滿了水池,它們的葉子隱約相間。正如你的寬厚正直,不說我也自然知曉。大家都這么說混淆是非,使你不得不離去。每當想起我們相距這么遠,我就像沒有丈夫一樣苦苦的思念。一想到你離去時的神情,我的心就像長了結一樣。一想起你那悲傷的表情,我每天晚上都不能入睡。
不要以為有身份有地位,就可以拋棄自己所愛的東西?不要以為魚肉多了,就可以拋棄大蔥和薤菜。不要以為麻枲多了,就可以不要菅草和蒯草了。出去了為什麼又回來,回來了卻又想著再出去。邊疆的風聲使人倍感凄涼,樹被風吹的聲音都是那麼凄涼!
"從了軍以後就要自己讓自己快樂,要好好的活下去。"
【賞析】
徐禎卿對《塘上行》的點評雖然有部分中肯之言,但亦存偏頗。「工拙之間,相去無幾」即是失審之言。雖然此言原是作者比較了甄氏的《塘上行》和陳思王的《浮萍篇》之後產生的感嘆,但是,《塘上行》中未經推敲的「拙」並不是普遍意義上的「拙」。相反,卻是一種「巧」、一種妙手偶得之「巧」、一種極精妙並且濫觴於後世的藝術手法。雖然詩人當時是信筆提詩,無意識的首次運用了這一手法,但這也只能說明詩人稟賦高妙、資質過人。若非如此,何以從「出亦復苦愁,入亦復苦愁」到「邊地多悲風,樹木何修修」僅僅兩句,便令徐禎卿拍案長嘆,頓生「絕殊」之感。
從現實感況繼而自然景觀,筆法空靈絕妙,兩境交相互動、彼此輝映,使作品的情感沖擊力陡然倍增。這一妙手偶得的神來之句所採用的筆法,在唐初四傑之一王勃的「閣中帝子今何在?檻外長江空自流」中依稀可見。而到了「大歷十才子」之首錢起「曲終人不見,江上數峰青」的詩句中,則表現得更為明顯。因甄氏首創的這一筆法空靈逸動,佐以錢起的悉心演繹,「曲終人不見,江上數峰青」遂成千古絕唱。它既寫出了曲終人杳的惆悵,又留下了豐富的想像空間。因此句之絕才驚艷,曾先後被柳永的《河傳》、秦觀的《臨江仙》所沿用。
《塘上行》之妙,盡在結尾三句。前面之所以評此詩「於悲慟傷絕中另生沉致之姿,風采殊絕」,蓋指詩之末句「從君致獨樂,延年壽千秋」。依「從君致獨樂」判斷,詩人心目中的主要受眾是她丈夫曹丕。曹丕沒有帶給甄氏多少人間歡樂,反而卻為甄氏帶來無盡的「苦愁」,並且最終竟要因讒而殺妻。
可以說,兩人之間的感情基本不復存在,形同陌路。在此境況下,曹丕賜死甄氏,甄氏對曹丕可能沒有絲毫的怨恨之心嗎?那麼既然如此,甄氏為什麼還要祝福曹丕「延年壽千秋」呢?想必甄氏十分清楚,皇命下達已經是覆水難收,自己即便再祝福他千次萬次,也終究不可能改變被賜死的命運。既然將死,那為什麼還要希望曹丕「延年壽千秋」?從詩人對曹丕長久以來的哀怨之情來看,從將死的被害者對兇手自然的人性態度來體察,結合即將枉死之人極為特殊的至悲心境,只有一種解釋可以成立。那就是,對曹丕憎惡深久的甄氏著寫該句的真實意圖,是的,「延年壽千秋」看似是何等賞心悅目的祝福之言!但在這賞心悅目的背後,實則蘊籍著詩人無邊的恨意。如此匠心獨運,古今罕見,唯性情者識之、察之、深憫其情。
㈧ 塘上行的詩歌評價
甄氏,三國魏中山無極人,上蔡令甄逸之女,名不詳。三歲喪父,自幼喜好讀書,性情恬淡溫良,姿容艷麗。建安中,嫁於袁紹次子袁熙。後來曹操滅袁紹,被曹丕納為夫人,生下魏明帝曹睿和東鄉公主。後因郭太後進讒,於黃初二年被魏文帝曹丕賜死,葬於鄴。在《塘上行》一詩中,作者以沉痛的筆觸抒發了被棄的哀愁與悲痛,整部作品於陰雲密布中透露出一種刻骨的悲傷之情。詩之結尾更是令人肝腸寸斷不忍卒讀:「出亦復苦愁,入亦復苦愁。邊地多悲風,樹木何修修。從君致獨樂,延年壽千秋。」明代徐禎卿在《談藝錄》中感慨此詩雲:「詩殊不能受瑕,工拙之間,相去無幾,頓自絕殊。」
甄氏之所以在詩中吟懷出如此深切沉重的苦難嗟嘆,固然源於流沛戰亂的生命體驗,更深的原因卻是由於自身不幸的情感經歷。從《塘上行》可見,甄氏嫁給曹丕後並不幸福,故而詩中感嘆「出亦復苦愁,入亦復苦愁」,因為兩人並不存在真正的愛情,曹丕當初之所以納她為夫人,主要是因為甄氏容姿艷麗,因為曹丕在婚後只是把甄氏當作滿足生理需求的玩物。所以,詩人「從君致獨樂」的哀怨才油然而生。作為儲君或國君的曹丕,在兩性態度上比一般男子要相對隨便和不負責任。
因為他大柄在手,有特權可以隨便和棄始亂終。曹丕雖然對姿容出眾的甄氏並無真情,但虛榮心使然,他更熱衷於把甄氏當作花瓶或昂貴的戰利品來向眾人炫耀。曹丕之所以將甄氏看作昂貴的戰利品,是因為當年曹操擊敗袁紹後,曹丕之弟曹植也鍾情於甄氏,雖然求婚未果,但對甄氏卻始終難以忘情。以致甄氏死後,深悉此情的曹丕將甄氏陪嫁的玉鏤金帶枕拿給曹植看時,陳思王睹物思人,不禁泣下沾襟。對甄氏心有所動的不僅是曹丕和曹植,他們的父親曹操同樣垂涎於甄氏之美,只不過,曹操被甄氏婉拒而未能得逞。曹操固一世之雄也,然,甄氏卻並非孫尚香。何況,曹家父子作為甄氏首次婚姻失敗的元兇禍首,甄氏對他們是否暗存芥蒂委實難料。至於甄氏婉拒曹操的心理動機,明代女詞人陳沅向吳三桂所說的「紅拂尚不樂越公,矧不迨越公者邪?」與此當出自同一機杼。所以,曹丕最終得以納甄氏為夫人,實在是歷經周折後的僥幸,難怪會在潛意識中如此沾沾自喜。在這次情場角逐中,失敗了的曹植雖然無比失落,但相思之情卻有增無減。而且,他對此也並不刻意隱瞞。
相比之下,另一位失敗者曹操在對待甄氏的感情上卻尤為內斂。曹操不是唐明皇,與甄氏失之交臂雖是心有不甘,但也只能暗自掛懷。據《世說新語·言語篇》注引《典略》雲:「建安十六年,世子(曹丕)為五官中郎將,妙選文學,使禎(劉禎)隨侍太子,酒酣坐歡,乃使夫人甄氏出拜,坐上客多伏,而禎獨平視。他日公(曹操)聞,乃收禎,減死輸作部。」
匹夫無罪,懷璧其罪。無辜的詩人無論如何也未曾料到,竟因貌美而屢遭橫禍,最後竟然因讒致死。即將辭世之際,詩人回眸著自己短暫卻又凄慘的一生,不禁哀慟傷絕、悲憤難當,遂有悵凜痛絕的《塘上行》橫空出世,盡吐哀懷。斯時,心緒悲憤交集的詩人難有推敲精琢的閑暇和情致,只是以手寫心,以血著詩。正因情感飽滿充盈,絕非為詩而詩,故使徐禎卿萌生「詩殊不能受瑕」之感懷。其實,這種感懷原本就與漢樂府「感於哀樂,緣事而發」之旨一脈相承。

㈨ 塘上行txt全集下載
塘上行 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
寒風凜冽,卻帶著一絲初春的氣息不依不饒的呼嘯而過,樹木肆意的生長出各式奇怪而可怖的形態,夜晚的山林更是顯得詭異之極,偶爾有著火光若隱若現。
洛雪拉了拉大了兩號外套,頗為艱難的在山林里走著,四下漆黑一片,根本就搞不清楚這到底是什麼地方,只有那偶爾出現的火光,給洛雪稍稍的指明些方向,但是,那些火光卻又過於詭異,洛雪心下哆嗦,卻又抱著一絲僥幸的心理,一點點的挪向了那若隱若現的火光之地。
眼看著就要接近了,洛雪小心翼翼的扒開身前草叢,卻是愣在了當場,眼前的景象,猶如修羅地獄一般讓人驚駭!
火光,是那些沒有燒完的一些火把,熒熒的火光映照著地面,四處都是屍體殘骸!鮮紅的血液,在火光的映襯下,反射著艷麗而刺眼的光,橫七豎八躺著的都是一些穿著鎧甲的士兵的屍體,有的斷手斷腳,四處都是單獨的手腳,讓人驚駭。
那些屍體的臉上沾滿了血污,眼睛大睜,似乎還沒有退盡的驚恐和驚訝的神色。
從那些士兵的衣著上,根本就看不出……
㈩ 塘上行 怎麼解釋
原文:
塘上行
蒲生我池中,其葉何離離。 傍能行仁義,莫若妾自知。
眾口鑠黃金,使君生別離。 念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。 念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛? 莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤?
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯? 出亦復何苦,入亦復何愁。
邊地多悲風,樹木何修修! 從君致獨樂,延年壽千秋。
翻譯:
蒲葦生在我的水池中,它的葉子是多麼茂盛啊。君王能行仁義之德,沒有誰比我更知道。
眾口能把黃金鎔化,使你和我活首就別離了。想你離開我的時候,一定也和我一樣是愁悲的。
很想見到你的容顏,感情凝結使我的心脾都受傷了。想你也一定常常地苦悲,夜夜都不能睡著覺吧。
不要因為是君王的緣故,就把自己平生所愛的人拋棄。不要因為魚肉便宜了,就把大蔥和薤菜拋棄了。
不要因為麻枲便宜了,就把菅和蒯拋棄了。我出門也愁啊,進門也非常愁。
邊境地區的悲風很多,樹木長得多麼高大啊,你到軍隊裡面去獨自享樂,但願你萬壽無疆。