導航:首頁 > 校園玄幻 > 金庸武俠小說在韓國

金庸武俠小說在韓國

發布時間:2021-07-26 21:33:00

⑴ 韓國人也看中國武俠小說

中國在歷史上很長一段時間都擔任了東亞的大家長角色,中國文內化對日本、朝鮮等國容家有極為深刻的影響。即使到現在,(雖然日本韓國都不承認)潛意識里還是對中國文化推崇備至,這是一種歷史傳承的習慣,不是一兩百年就能改變的。韓國人也有很深的功夫和武俠情節,金庸以及李小龍、成龍等人在韓國的人氣不必大陸差多少。

⑵ 中國武俠劇,金庸古龍小說在日韓或者其他國家紅嗎

英國政府O.B.E 勛銜(1981年,褒揚其對新聞事業及小說寫作的貢獻)
法國「榮譽軍團騎士」勛銜;
英國牛津大學、劍橋大學、澳大利亞墨爾本大學、新加坡東亞研究所等校榮譽院士;
香港大學、香港理工大學、香港公開大學、加拿大英屬哥倫比亞大學名譽博士;
東北師范大學、吉林大學、北京大學、日本創價大學、香港大學、南開大學、浙江大學、廣州中山大學、四川大學、華東師范大學、杭州大學、蘇州大學、台灣新竹清華大學等校名譽教授;
看這些稱呼 就知道金庸多有魅力

⑶ 哪幾本金庸武俠小說最好看

個人觀點不喜勿噴
《天龍八部》想像力汪洋恣肆,場面宏大,劇情詭譎,我認為是金專書第一
射鵰屬三部曲,金庸巔峰的開始,使他從當時一眾武俠小說家中脫穎而出,真正的使武俠小說登堂入室,成為小說的一個流派,無論是《射鵰》里互補和諧的郭黃、還是《神鵰》里天殘地缺的楊龍,抑或是《倚天》里的一票明教英雄,都算得上是武俠小說技巧的一個巔峰
《鹿鼎記》,融史於書,金庸的最後一部作品,與其說是武俠小說,毋寧說是一部歷史小說
《笑傲江湖》,金氏三奇峰之一,但我個人不是太喜歡
後面的就不細分了
如滿意請採納,營造良好問答環境,謝謝:-)

⑷ 金庸的小說在哪些國家有讀者

金庸先生的第一部作品《書劍恩仇錄》大概在60年代中段就被譯成英文版本了,所以理論上讀者是滿布全球的。而武俠小說與東方文化比較接近,故此金庸作品在日韓以及東南亞地區是十分受歡迎的。故此韓日是絕對有讀者的,而東南亞各國讀者尤為眾多,如新加坡、馬來西亞、印尼、越南、泰國、柬埔寨等等。

⑸ 金庸武俠小說

金庸小說主要是指金庸的武俠小說,一共十五部,它們可以由這幾句話描述:"飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛。"
分別是《飛狐外傳》(1960年)、《雪山飛狐》(1959年)、《連城訣》(1963年)、《天龍八部》(1963年)、《射鵰英雄傳》(1957年)、《白馬嘯西風》(1961年)、《鹿鼎記》(1969年)、《笑傲江湖》(1967年)、《書劍恩仇錄》(1955年)、《神鵰俠侶》(1959年)、《俠客行》(1965年)、《倚天屠龍記》(1961年)、《碧血劍》(1956年)《鴛鴦刀》(1961年)、《越女劍》(1970年)。
資料來源:網路----金庸小說

⑹ 金庸武俠小說在港台文學中的地位

20世紀中國文學史上,金庸是一個奇跡:他於1955年至1972年間創作的17部武俠小說,在華人世界長盛不衰風行至今。從中國香港到海峽兩岸,到新加坡、東亞各國、到北美、歐洲等世界各地,只要有華人的地方必定有金庸小說。

其他小說不可能有的一個現象是,金庸小說超越了「雅」、「俗」界限,在各個行業、各種層次的讀者中間都能廣為流傳,市民、農民讀,青年學生讀,大學教授、科學家、政府官員也讀。數學家華羅庚、陳省身,諾貝爾獎獲得者楊振寧、李政道都是金庸的讀者。作家李陀甚至說:「中國人如果不喜歡金庸,就是神經有毛病。」

長期以來,金庸小說被人們尤其是文學界視為「通俗讀物」,登不了「大雅之堂」。90年代,隨著武俠小說的公開發行,在一批文學家如嚴家炎、陳平原等的推動下,金庸從「消遣」走向經典,獲得了學院體制的隆重接待。研究金庸的作品也層出不窮,形成一門「金學」。

從中國古代武俠小說的「通俗」到金庸武俠小說的「經典」,金庸充分體現了一個文學大家對一個文類的品格提升作用;而經典文學從「陽春白雪」到廣泛流行,金庸對於文學經典因素大眾化的推進也功不可沒。本文試著從這方面入手分析金庸在中國文學史上的地位。

一、武俠小說——中國傳統文學的代表和集大成者

遠古時期,中華民族的祖先尚武習武,一些平民百姓因其勇力與武藝脫穎而出,在先秦時候形成「士」階層。初期的「士」是文武雙全的,隨著這個階層的成熟與壯大,文武開始分途,各自沿著自己的人格模式向「儒」與「俠」發展下去。春秋戰國時期,群雄逐鹿,養「士」之風興起,「俠」正式登上了歷史舞台。墨子對當時的武俠現象進行了觀察和研究,並及時地對俠義精神和行為做了系統的闡述。墨家學派聚集了一批「任俠尚義」的「俠士」,在當時的民間甚至國家間都產生了廣泛的影響。墨家也和儒家一起成為「世之顯學」(《韓非子·顯學》),其門徒「顯榮於天下眾矣,不可勝數」 (《呂世春秋·當梁》)。墨家對中國俠文化的迅速成長期了重要的推動作用。

中國武俠小說的文化源頭,最早可以追溯到西漢。司馬遷的《史記》首次給俠下了明確的定義:「救人於厄,振人不瞻,仁者有采;不既信,不倍言,義者有取焉。」 (《史記·太史公自序》)「今游俠,其行雖不軌於正義,然其言必行,其行必果,已諾必誠,不愛其軀,赴世之厄困;既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德。」(《游俠列傳》)並為朱家、郭解等俠和刺客列傳,形象地塑造了最早的一批「俠客」。東漢末年出現了最早的武俠小說——根據荊軻刺秦的史實創作的《燕丹子》。

俠客在歷史上一出現,即引起了統治者的恐慌。《韓非·五蠹》中說「儒以文亂法,俠義武犯禁」,秦始皇統一天下後「收天下之兵」(《過秦論》),歷史上也有記載漢武帝強令長安豪俠行徙茂陵,並不惜大開殺戒。東漢荀悅在《漢紀·孝武紀》中說:「世有三游,德之賊也:一曰游俠,二曰游說,三曰遊行。立氣勢作威福,結私交以立行於世者,謂之游俠。」所以自《漢書》以降,正史再不記載「俠客」事跡。曾經同為顯學的儒、道、法、墨,自此分野。統治者「陽儒陰法輔之以道」使前三者「居廟堂之高」,墨家則自此「處江湖之遠」,被統治階級離棄並成為打壓對象。

⑺ 金庸武俠小說按朝代排名

朝代順序:
1、《越女劍》——春秋
2、《天龍八部》——北宋
3、《射鵰英雄傳》——南宋
4、《神鵰俠侶》——南宋
5、《倚天屠龍記》——元末
6、《碧血劍》——明末
7、《鹿鼎記》——清康熙年間
8、《書劍恩仇錄》——清乾隆年間
9、《飛狐外傳》——清乾隆年間
10、《雪山飛狐》——清乾隆年間
11、《鴛鴦刀》——大約為清乾隆年間

另外,《笑傲江湖》、《俠客行》、《連城訣》、《白馬嘯西風》沒有明確的年代背景,如果要用金庸的話來說,那就是「沒有時代背景的故事恰恰證明該故事可以發生在任何年代」。不過也有人經過嚴密的考證認為:《笑傲江湖》可能是明朝年間的故事,《連城訣》大概也是明朝年間的故事。但因為這只是推論,故沒有列在上面。

所有書里的關系太難弄清了吧,我也不是都很清楚。

射鵰英雄傳,神鵰俠侶,倚天屠龍記這三部是承接,關系比較大,所以稱三部曲。射鵰跟神鵰不用說了吧,一看就知道關系有多大了,郭黃都是主要人物,楊過更是楊康的兒子,至於倚天,楊過把玄鐵重劍送給郭襄,襄陽城破前,郭靖與黃蓉把玄鐵重劍融掉,重新鑄成了倚天劍和屠龍刀,並在裡面藏九陰真經,還有武穆遺書,留給了郭襄,後創了峨嵋派,這就是倚天屠龍記里人人要搶奪的兩把劍和絕世武學,而且倚天里也出現了古墓派的傳人,楊過和小龍女的後人,所以這三部關系重大,本就是承接,所以稱三部曲。

⑻ 金庸先生的十五部武俠小說有多少部被翻譯成外文了

金庸曾把所創作的小說名稱的首字聯成一副對聯:飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛。(見《鹿鼎記•後記》和「金庸作品集序」)現在已經廣為流傳並多次被香港和中國內地拍成電視劇與電影,也是「金迷」的必讀書目(括弧內為該書開始創作年份):
飛—《飛狐外傳》(1960—1961年)
雪—《雪山飛狐》(1959年)
連—《連城訣》(1963年)
天—《天龍八部》(1963—1966年) :金庸最頂峰之作,代表了金庸的最高成就。
射—《射鵰英雄傳》(1957—1959年):金庸「射鵰三部曲」之第一部曲,也是其成名作。
白—《白馬嘯西風》(1961年):附在《雪山飛狐》之後的中篇小說 。
鹿—《鹿鼎記》(1969—1972年) 金庸封筆之作。
笑—《笑傲江湖》(1967年)
書—《書劍恩仇錄》(1955年)--第一部小說
神—《神鵰俠侶》(1959—1961年)--金庸「射鵰三部曲」之第二部曲 金庸作品集
俠—《俠客行》(1965年)
倚—《倚天屠龍記》(1961年)--金庸「射鵰三部曲」之第三部曲
碧—《碧血劍》(1956年)
鴛—《鴛鴦刀》(1961年)--附在《雪山飛狐》之後的中篇小說
《越女劍》(1970年)--附在《俠客行》之後的短篇小說。金庸本意為「三十三劍客圖」各寫一篇短篇小說,最後只完成了頭一篇《越女劍》,亦沒有包含在對聯之中。
簡單來說,金庸的武俠小說經歷三個版本:舊版、新版和新修版。1955年至1972年的稿件稱為舊版,主要刊在報刊上,也有不少沒有版權的單行本,現在恐已散佚。1970年起,金庸著手修訂所有作品,至1980年全部修訂完畢,是為新版,冠以《金庸作品集》之名。到了1999年,金庸重新開始修訂工作,正名為新修版(或世紀新修版),至今所有新修版本均已完成,並結集出版。
每一次修訂,情節都有所改動。新修版的故事細節和結局也略有改變,引來不少回響。目前兩岸三地的出版分別授權於廣州的廣州出版社、花城出版社(於2002年11月開始出版,代替原來的三聯書店)、台灣的遠流出版社、香港的明河出版社。
外文翻譯版本
《書劍恩仇錄》是金庸寫於一九五五年的第一部武俠小說,其英文版的書名為《The Book & The Sword》(香港牛津大學出版社),中文版為兩卷本,英文版節譯成一卷,譯者Graham Earnshaw為英文雜志的主編,他花了十年時間翻譯此書,最後由知名漢學家閔福德(John Minford)夫婦加以審訂。香港傳媒在報道這則消息時,對審訂者不予聞問,是一大缺失,因為這才是本書質量最大保證的關鍵。
閔福德曾與他的老師霍克斯(David Hawks)一起翻譯過全套一百二十四回《紅樓夢》,被視為有關《紅樓夢》英譯的最佳版本。閔福德早年也曾與霍克斯合譯過《鹿鼎記》兩個章節(為配合查先生一九九四年赴澳洲參加作家節而出版的),其後任教於香港理工大學翻譯學系教授兼翻譯研究中文主任。在這期間,他組織翻譯三卷本的英譯本《鹿鼎記》(中文版為五卷本,英譯本是縮譯本),於一九九九年出版第一卷,二〇〇二年出齊。現下,金庸武俠小說的英譯本不多,較早有香港中文大學出版社於一九九三年出版的《雪山飛狐》(Fox Volant of the SnowyMountain)。
武俠小說與東方文化較接近,所以在韓、日及東南亞特別受到歡迎。西方讀者對武俠小說有一個接受過程。但是,近年金庸小說已逐漸為西方讀者所接受。金庸的法譯本《射鵰英雄傳》於去年在巴黎出版,基本是全譯本,出版者為友豐書店。書店老闆潘立輝先生大約在十年前他已表示要出版一部規范的法文版金庸武俠小說。他早年在金邊讀到過法文版金庸武俠小說(因柬埔寨曾長期被法國統治,柬人懂法文很多),譯文粗鄙不堪,多不合語法。五年前潘先生特地跑來香港,要我介紹認識金庸先生,並且親自向金庸表達把其作品譯成法文的決心。由於法國人對金庸武俠小說認識不多,潘先生不敢貿然造次,他特地向法國文教部預先申請了一筆出版基金,然後請法國翻譯家翻譯,其間大抵花了五年時間,終於成功出版法文版《射鵰英雄傳》,書出版後,很快地獲得法國總統希拉克和法國文教部頒給的嘉獎狀,據說希拉克及法國政府的官員在拜讀後,無不稱許。
東南亞讀者,則遠在七十年代已為金庸作品所吸引,這個地區已先後出版越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、馬來文等文字,一九九五年出版了星、馬簡體字本,其餘文種均是盜譯,流傳廣泛。韓文版的金庸武俠小說在八十年代末已大行其道,共有十二家韓國出版社盜譯了金庸的全部武俠小說。直到去年,金庸才正式授權韓國出版社出版他的外文版作品。
金庸小說日文版則是由日本最具規模的德間出版社出版。我於一九九六年四月陪金庸先生到日本簽合約。德間出版社的老闆德間康快先生擁有包括電影、出版、報紙等綜合大企業。他們當時決定斥巨資出版《金庸全集》,組織了日本一批漢學家進行翻譯。第一部《書劍恩仇錄》日文文庫版是於一九九六年出版的,其後陸續出版了金庸小說的日文版全集,並且已多次再版了。
以色列的漢學家夏維明,在一九九八年台北「金庸小說國際學術研討會」上表示,自從以色列文版的金庸作品出版後,以色列的大學生都是很喜歡看金庸的武俠小說的。
毋庸置疑,金庸武俠小說正走向世界,愈來愈受到外國讀者的歡迎。
日文版:
《書劍恩仇錄》(全4卷、原名:書劍恩仇錄、譯:岡崎由美)
《碧血剣》(全3卷、原名:碧血劍、監修:岡崎由美、譯:小島早依)
《秘曲 笑傲江湖》(全7卷、原名:笑傲江湖、監修:岡崎由美、譯:小島瑞紀)
《雪山飛狐》(全1卷、原名:雪山飛狐、監修:岡崎由美、譯:林久之)
《射鵰英雄伝》(全5卷、原名:射鵰英雄傳、監修:岡崎由美、譯:金海南)
《連城訣》(全2卷、原名:連城訣、監修:岡崎由美、譯:阿部敦子)
《神鵰劍俠》(全5卷、原名:神鵰俠侶、訳:岡崎由美・松田京子)
《倚天屠龍記》(全5卷、原名:倚天屠龍記、監修:岡崎由美、譯:林久之・阿部敦子)
《越女劍》(全1卷、原名:白馬嘯西風、鴛鴦刀、越女劍、監修:岡崎由美、譯:林久之・伊藤未央)
《飛狐外伝》(全3卷、原名:飛狐外傳、監修:岡崎由美、譯:阿部敦子)
《天龍八部》(全8卷、原名:天龍八部、監修:岡崎由美、譯:土屋文子)最近金庸先生對天龍八部作了修改.
《鹿鼎記》(全8卷、原名:鹿鼎記、譯:岡崎由美・小島瑞紀)
英文版:
The Book and the Sword(《書劍恩仇錄》,全一冊)牛津大學出版社,譯:恩沙(Graham Earnshaw);監修:閔福德(John Minford)、Rachel May
The Deer and the Cauldron(《鹿鼎記》,3冊))牛津大學出版社,譯:閔福德(John Minford)
The Legend of the Condor Heroes(《射鵰英雄傳》)已停止
Fox Volant of the Snowy Mountain(《雪山飛狐》,全一冊)香港中文大學出版社,譯:莫錦屏(Olivia Mok)
被他人抄襲
20世紀80年代時,曾有人以「鏞公」為筆名著書《射鵰前傳》、《神鵰前傳》之類的作品,無論包裝和印製都與金庸的作品集極為相似。在香港部分租售舊小說的書店中仍然存在。在中國大陸,也有類似的抄襲的作品,不但書名類似,而且署名作者也和金庸很類似,如「全庸」、「金康」、「金庸新」「高庸」等。
[編輯本段]【其他作品】
《三劍樓隨筆》(與梁羽生、百劍堂主合著)
《袁崇煥評傳》(文化普及性作品,非學術性著作,收錄在《碧血劍》中)
《三十三劍客圖》(又名《卅三劍客圖》)
《金庸散文集》
《月雲》(略帶有自傳性質的短篇小說)
約兩萬篇社論,如《寧要褲子,不要核彈》、《火速!救命!——請立刻組織搶救對上梧桐山》、《巨大的痛苦和不幸》、《自來皇帝不喜太子》等,在大陸未結集出版。
是《香港基本法》主要起草人之一。
另外,還有《韋小寶這小傢伙》、《一國兩制和自由人權》等諸多文學評論、散文、及由他人整理的演講稿。
[編輯本段]【金學研究】
由於金庸小說深受歡迎,不少文字工作者都提筆撰寫感想、書評,於是就有了「金學」一詞。不過金庸本身對這名稱有點抗拒,認為有高攀鑽研紅樓夢的紅學之嫌。現在大多統稱「金庸小說研究」。
而最先研究金庸小說,倪匡第一人。當台灣「遠景」取得金庸小說版權後,出版一系列由沈登恩主編的「金學研究叢書」,由旗下著名作家分別評論金庸小說,分別有五集《諸子百家看金庸》(三毛、董千里、羅龍治、林燕妮、翁靈文、杜南發等)、楊興安的《漫談金庸筆下世界》及《續談金庸筆下世界》、溫瑞安的《談笑傲江湖》、《析雪山飛狐與鴛鴦刀》及《天龍八部欣賞舉隅》、《情之探索與神鵰俠侶》(陳沛然)、《讀金庸偶得》(舒國治)、《金庸的武俠世界》(蘇墱基)、《話說金庸》(潘國森)及《通宵達旦讀金庸》(薛興國)等,其中倪匡寫的《我看金庸小說》大受歡迎,一看再看直到五看才告一段落。期間「博益」及「明窗」亦出版了一系列名人談金庸的叢書,當時任職《明報》督印人的吳靄儀亦寫了《金庸小說的男子》、《金庸小說看人生》、《金庸小說的女子》及《金庸小說的情》,楊興安的《金庸筆下世界》。當金庸小說在內地正式授權出版後,「金庸小說研究」更為熱鬧,除小說內容、人物、歷史背景以至武功招式及飲食菜譜等,不一而足。其中比較不同版本之間的差別更是研究的重點。現時只有陳墨和潘國森依然經常評論金庸小說。金庸
金學研究書目/篇目
學術類:
嚴家炎 《金庸小說論稿》
陳平原 《超越雅俗----金庸的成功及武俠小說的出路》
馮其庸 《讀金庸》
朱寧嘉 《金庸武俠小說對文化傳承的創意》
普及類:
孔慶東 《笑書神俠》、《醉眼看金庸》、《金庸俠語》、《孔慶東品讀金庸俠語》
倪匡 《我看金庸小說》《再看金庸小說》《三看金庸小說》《四看金庸小說》《五看金庸小說》(下半部為陳沛然所著)
《文學金庸》《人論金庸》
吳靄儀 《金庸小說的男子》、《金庸小說看人生》、《金庸小說的女子》、《金庸小說的情》
楊興安 《金庸筆下世界》、《金庸小說十談》
項庄 《金庸小說評彈》
合著 《諸子百家看金庸》(五輯)
閆大衛 《班門弄斧-給金庸小說挑點毛病》
林燕妮/倪匡/蔡瀾 《金庸筆下的男女》《金庸筆下的人生》
陳墨 《金庸小說情愛論》《金庸小說之謎》《金庸小說賞析》等系列
施愛東 《點評金庸》
王海鴻/張曉燕 《破譯金庸寓言》
曹正文 《金庸小說人物譜》
第一本金庸傳記
冷夏(香港) 《金庸傳》,95年內地出版時改名為《文壇俠聖-金庸傳》

⑼ 金庸小說在外國紅嗎在日本韓國紅嗎。。香港改編的金庸電視劇在外國。和日本韓國有放過嗎

TVB的海外頻道
亞太區
翡翠衛星台(TVBJ) 澳大利亞、東南亞 於2000年7月啟播,播放至今已成為澳洲最廣為人知的中文衛星電視台。

TVB Korea頻道 韓國 以韓語廣播,主要播放TVB劇集和綜藝節目。2008年6月正式開播,在當地覆蓋率達900萬戶。

Astro華麗台 馬來西亞 香港TVBI與馬來西亞Astro合力開辦的粵語綜合頻道,由Astro衛星電視提供,主要播放無線電視(TVB)的節目,其播映模式與香港的翡翠台相似。

Astro On Demand劇集首映 馬來西亞 香港TVBI與馬來西亞Astro合力開辦的播放港劇頻道,播放與香港同步首播最新的港劇,TVB海外首發劇集播出平台。
歐美區無線衛星台 歐洲 歐洲第一個全日廣播的中文電視台,旗下有五條頻道,包括無線翡翠台(歐洲)、無線通識台、無線星級劇集台、無線新聞台、無線生活台。

翡翠1台 美國 1984年成立。全美第一個為東岸觀眾打造的24小時粵語頻道。

翡翠2台 美國 1991年成立。全美第一個為西岸觀眾打造的24小時粵語頻道。

翡翠娛樂台 美國 收費頻道,以粵語廣播,該頻道播放TVB劇集、娛樂新聞報道、娛樂綜藝資訊節目、無線新聞台當日新聞,以及TVB每天製作的財經資訊節目《創富坊》。

新時代電視 加拿大 加拿大一條粵語電視收費頻道,TVB目前透過其直屬公司持有新時代電視約占兩成股權。

看得到這些台的地方 應該都看得到TVB拍的金庸劇 至於在那邊紅不紅就不知道了 美劇裡面老外貌似比較迷李小龍和成龍

閱讀全文

與金庸武俠小說在韓國相關的資料

熱點內容
老舍小說全集txt百度雲 瀏覽:758
姜包寫的小說 瀏覽:881
男主很善良的都市玄幻小說 瀏覽:282
丑妃一一暮雪穿越小說吧 瀏覽:336
關於重生都市異能小說推薦 瀏覽:209
重生之現代純愛小說 瀏覽:332
小說重生現代至尊仙妻 瀏覽:633
exo小說女主全能 瀏覽:673
女大男小的養成古代穿越小說下載 瀏覽:323
穿越小說今生還你來生緣 瀏覽:157
男主叫薛晨的都市小說 瀏覽:603
主角由很多女僕的小說 瀏覽:330
三哥主播有聲小說 瀏覽:264
免費完結小說褒似轉 瀏覽:66
書閣小說網閃婚老公太兇猛 瀏覽:189
靈異小說女主推薦 瀏覽:15
求紈絝奴才小說全文 瀏覽:236
獵殺全球吞噬小說網 瀏覽:142
陰陽師同人小說有系統 瀏覽:980
都市系統專題小說 瀏覽:681