⑴ 外國人也看中國連載的各種玄幻,武俠小說嗎
主要是玄幻類比較喜歡看吧,比如說斗破蒼穹。這里講述的事情顯然和歷史掛不上鉤,但是他是只要給出奇幻和玄幻就行了。大概喜歡看的人都喜歡看玄幻類型的,因為歷史類型的大部分外國網友好像很少去搜索或者去觀看,可能有會有但是非常少。畢竟國內愛看可能國外不一定愛。
一、斗破蒼穹。
大家都喜歡比較熱血的小說,喜歡看的話都喜歡看那種比較勵志的,因為這些玄幻類的一般都是處於正能量熱血的勵志的,想必這也是大眾們喜歡他的原因,因為這個原因是比如活在當今的環境給我們有很大的壓力,所以那些小說的剛好可以打開這些壓力,然後活出真正的自我,所以這些小說才會被人說喜歡,至於結果究竟如何嗎?大家喜歡就行了,不一定要較真,這里玄幻小說有誰喜歡,有誰不喜歡的?
玄幻小說國內和國外算是比較好的,為什麼說武俠小說很少有人望問津的,因為武俠小說可能是外國外的一些用戶還是比較熱衷於玄幻小說,因為它是比較讓人覺得喜歡,武俠小說過於歷史,可能有些網友有些朋友們不太喜歡。他們喜歡的一般都是自由自在的,快快樂樂的,高高興興的,充滿樂趣的。每個人物背後都有自己心酸的故事,玄幻小說一般都是以辛酸的開頭,然後結尾給人一個反轉。
⑵ 國外為什麼不流行武俠小說
這個問題問的很有意思啊,為什麼外國人沒有流行武俠小說呢。武俠小版說,是中國傳統文權化導致的一個結果,他需要在中國文化的這個土壤里生長才行。而外國並沒有中國的文化土壤,怎麼可能會流行武俠小說呢?

阻礙外國人對中國武俠的了解和認識的一大障礙就是語言問題。很多武俠小說,包括一些特別優秀的武俠小說,並沒有人去把它翻譯成英文,或者其他的語言,這也就導致了很多的老外根本就沒有機會去閱讀中國的武俠小說。
⑶ 外國人看中國武俠,玄幻小說是是一樣怎樣的體驗
中國人的小說追求極致個人力量,主張一力破萬法,以武俠、玄幻為專主,外國人的屬小說追求團體力量,主張享受生活,以抒情為主。
簡單來說,外國人看中國小說,和中國人看外國小說一樣。
一臉懵逼……⚆_⚆?
⑷ 外國人看的懂金庸的武俠小說嗎
能 。我一位外國朋友很喜歡倚天屠龍記。
⑸ 外國人怎麼看中國網路小說
看到有人說中國網文在國外的歡迎度,實際上挺火的,現在有很多人都是版專門翻譯過去,讓老權外看的,評論上不少人都驚訝這種小說太神奇了,完全比哈利波特厲害多了。
國外的那些奇幻小說,說白了就是網文,這一點不得不佩服國內是個奇跡發生的地方,什麼腦洞的網文都能出來。
真要全部拿到國外真正網站上,一定也能比肩那些國外吹捧的奇幻之作。
說白了也是盜版網站,只是國內不太在意,他們主要翻譯的以玄幻為主,其他的可能代入感比較差吧。
尤其是中原五白的書評區,不少人啊,評價都不錯。
補充一下,聽人說已經得到了閱文的授權,作者有分成的,這我還就不知道了,一直以為是盜版網站來著,盜版還收費,價格還這么高,厲害,不過好像不光有閱文的書,縱橫的也有。
其實很多網文都被翻譯過去了,老外很喜歡的。
最火的是番茄吧,盤龍、星辰變、吞噬、莽荒紀……看到評論好多都提到番茄的作品,很且好評很多
⑹ 外國人怎麼看中國修真仙俠魔幻小說
西方的魔復法到了東方成了魔幻制小說 基本上魔法和魔幻意思差不多 我們這邊應該沒有因為這個產生什麼障礙 都是非科學的 至於東方的修真到了西方嘛 估計他們會理解的 畢竟西遊記已經在他們那邊翻拍過好幾個版本了 什麼內丹元神築基天道鴻蒙靈寶之類的可以理解成打怪升級 翻譯起來估計出入也不可能太大 估計他們看了也會大贊 Chinese kung fu
⑺ 外國人看中國武俠,玄幻小說是是一樣怎樣的體驗
我覺得外國人看中國武俠玄幻小說,可能絕大部分人會覺得特別崇拜中國的這些武俠人物之類的吧,就像是外國很多人喜歡成龍一樣的
⑻ 外國人眼中的金庸小說是怎樣的
據說是美國暢銷小說評論家阿爾蒂爾對英文版《金庸選集》的評論節選的轉譯。
《天龍八部》:探討了對男女之情的幾種看法。本書似乎有三個男主人公,他們後來成為朋友。其中的蕭看起來是一個禁慾主義者,而段則與他相反,是個好色之徒(但尊重女性),另外一個(虛竹)介於二者之間,心裡一直想禁慾,但當美女來到眼前時,又驚又喜,最終成了一個國王的女婿,而且是一個女性社團的領袖。他們最終都成了英雄,反映了作者對這一問題所抱有的寬容態度。另外還有許多次要角色,可以看作是他們的變種,例如段的父親,是一個徹底的好色之徒,最終吃了一些苦頭;慕容為了事業完全不在乎男女之情,甚至加以利用,遭到可恥的失敗;游坦之由於先天因素和後天的刺激,成了一個受虐狂;少林寺的僧侶領袖後來被人發現有私生子,……諸如此類。
《射鵰英雄傳》:對人類的智力的作用提出了質疑。書中有五個擁有最強內力的人,驕傲地將他們自己封為五個方向的虛擬君主(原文如此)。但在小說結尾,他們驚奇地發現自己並不比一個略有弱智的青年更強。書中一個似乎是擁有罕見美貌和聰明的女子,最終也被這個青年擁有了。更為微妙的是,這五個虛擬君主中的那個西方君主,後來似乎擁有最強大的內力,但他的智力情況卻更糟--成了一個嚴重的失憶症患者。
《神鵰俠侶》:從一個側面反映了蒙古興起之初的畜牧業狀況。書中有一個孤獨的少女,是一位養蜂專家,但看來這個行業在當時實在不受重視,她的唯一的一個學生--後來成了她的丈夫--並沒有學會這門技藝,而是成了一個養雕專家,並因此一舉成名。最後這門技藝只好傳給了一個無所事事且極富孩子氣的百歲老人。當然,他們都是很高級的格鬥家,特別是其中的養雕專家後來可以通過吼聲指揮許多動物,但其中唯獨沒有蜜蜂。他的妻子曾經想通過蜜蜂向他傳遞消息,但他視若無睹。
《笑傲江湖》:反映了中國古代同性戀者的悲慘遭遇。第一個同性戀者為了保護她的同性戀對象而被殺死。另外兩個更加可憐,因為還沒有找到同性戀的對象,但作者強烈暗示,他們最終將發展成為與第一位同性戀者一樣的人,也就是說,他們最終將成為同性戀這是毫無疑問的。這三個人有一個共同特徵,即都是自願通過外科手術放棄男性特徵的,但是其中的東方在完成之後幾乎放棄了他的事業,而岳和林則認為這才是他們事業的開端。他們在這部小說中並不是唯一進行了這種外科手術的人,還有一個刀手田,後來改名為不可,但他的情況有所不同,他的手術是被人強迫完成的,因此得到了大家的寬容,沒遭到另外那三個人的厄運,但他日後是否會成為同性戀者則不得而知。另外值得注意的是,書中強烈主張內力的岳,後來成了偽君子的代名詞。但在書中,他除了暗殺了兩位女性佛教僧侶領袖之外,對別人的危害並不嚴重;而且這次暗殺並不符合他的目標,因為在後來五派合並的時候,如果一定要選出一位領袖,這兩位女性一定會選擇他而不是另外一個人。
《碧血劍》:書中的主人公是內力沒落之前的最後代表人物。內力的沒落首先表現為精神上的沒落,袁本來是一個英雄的兒子,但這一點在他身上看不到一點痕跡,他從小在一個與世隔絕的環境中長大,對現實一無所知。在離開了他學習的山區之後,顯得有些無所適從。一個明顯的證據是,他娶了下山之後認識的第一個女子為妻。一開始,他像一個孩子一樣模仿周圍的人,比如將自己打扮成一個青年學生,雖然他從未正式上過學。他的行為受到從小接受的道德教育的約束,但內心中卻被一個已經過世的狂放男子的事跡所吸引,後來知道這個人剛好是他的岳父,這或許平衡了他由於倉卒訂婚所產生的失落心情。然而這種情緒的搖擺使他一事無成,最終流亡海外,直至清代,他的同學歸心樹被殺死的時候也沒有一點消息。
⑼ 美國人看武俠小說嗎
看,但不見得每個人都看,中國也不是每個人都看,美國人至少華裔里必定有人看,美國本土的文科生里和"有獨特業余愛好\對中文有興趣的美國本土人里"必定有人看;)
⑽ 外國人對於中國武俠是怎麼理解的
我覺得外國人對於中國武俠劇的理解就是一些打打殺殺,但是我覺得他們理解的並不對,我們中國的武俠是傳承著我們的一種精神,是經過重重修煉和改良和發揚,所以說中國的武俠還是意義深遠的。