❶ 急求紅樓夢現代文版的啊~~~~~~~
古文好,多讀即就看明白了。
你也可以藉助工具書。
❷ 請問有沒有現代文版的《紅樓夢》
http://www.booksea.com/humor/lhh/hongloumeng/
http://www.hn.org/drno/hlm.shtml
這里是白話文版的
❸ 求現代白話文版紅樓夢,txt或者瀏覽網址
已上傳,望採納~謝謝
❹ 紅樓夢現代文在線閱讀
http://www.yueweb.com/online_html/gudianmingzhu/xiaoshuochuanqi/hongloumeng/ 紅樓不是本來就是白版話文權
❺ 紅樓夢的白話文
《紅樓夢》原著使用的就是「白話」。即接近我們現在口語的語言,閱讀起來障礙比較小。
雖說裡面有很多詩詞,但這些詩詞都是當時寫小說所必須的,當時的小說都是文備眾體,四大名著都是如此。詩詞是詩詞只是小說的一個點綴,小說的主體文字大部分是白話,和文言文的區別還是很大的。
而且雖然也會涉及到一些文文縐縐的語言,如:「此開卷第一回也。作者自雲:曾歷過一番夢幻之後,故將真事隱去,而借通靈說此《石頭記》一書也,故曰「甄士隱」雲雲。」這里很明顯和白話文有區別,最明顯的就是「雲」「也」「故」「一書」等詞都使用了文言意義和表達習慣。但這也就是當時的書面語,和文言文還是有區別的。就像我們今天寫作文章,要使用書面語,但很多時候也是屬於白話文的范疇的。
但是需要注意的一點是:不能簡單地說《紅樓夢》的語言是白話文,因為今天的白話文在五四以後才正式在書面語中使用。
❻ 紅樓夢現代文白話文
逐句翻譯的還有韻味么……各種古文版本對一些生僻詞句和典故都會有注釋的,樓主耐心點兒就能看懂啦。
❼ 誰可以給我《紅樓夢》120回的白話文(不是概述)
什麼翻譯啊,曹雪芹寫《紅樓夢》的時候就已經是白話文了,我們現代人只要短句。網址的話,就這個網站吧: http://www.docin.com/p-4788356.html